"deux autres pays" - Traduction Français en Arabe

    • بلدين آخرين
        
    • بلدان آخران
        
    • البلدين الآخرين
        
    • بلدان إضافيان
        
    • بلدين إضافيين
        
    • وأبلغ بلدان
        
    • دولتين أخريين
        
    • ولايتين قضائيتين أخريين
        
    • عضوين آخرين
        
    Comme deux autres pays d'Amérique latine, le Brésil et l'Équateur, la délégation vénézuélienne pourrait souscrire à l'adoption d'un traité. UN ويمكن أن يدعم الوفد الفنـزويلي اعتماد معاهدة على غرار بلدين آخرين من بلدان أمريكا اللاتينية هما البرازيل وإكوادور.
    Dans ce cadre, des évaluations ont été menées dans six pays et les programmes de distribution dans deux autres pays ont été renforcés. UN وأكملت المبادرة التقييمات القطرية في ستة بلدان والبرمجة المكثفة في بلدين آخرين.
    Des projets pilotes reproduisant le modèle de développement rural dit Saemaul Undong utilisé en République de Coré ont été menés à bien dans les deux autres pays. UN وأُنجز مشروعان تجريبيان لتكرار النهج الكوري للتحوُّل الريفي الرامي إلى تنمية الريف في بلدين آخرين.
    deux autres pays d'Europe orientale se sont également déclarés intéressés. UN ولقد أعرب بلدان آخران بأوروبا الشرقية عن رغبتهما في الاضطلاع بهذا المشروع أيضا.
    La collecte des données a eu lieu au premier trimestre dans neuf pays et a commencé au deuxième trimestre dans deux autres pays. UN وتم جمع البيانات خلال الربع الأول في تسعة بلدان، وبدأ بلدان آخران في الربع الثاني.
    Alors que le Canada précise que c'est la santé physique de la personne qu'il convient de prendre en compte, les deux autres pays englobent également la santé mentale. UN وفي حين تحدد كندا أن صحة الشخص البدنية هي التي ينبغي مراعاتها، تشمل قوانين البلدين الآخرين الصحة العقلية أيضا.
    Dans deux autres pays appartenant à cette catégorie, des politiques nationales de l’emploi ont été mises en oeuvre avec son concours. UN وتنفذ بمساعدة المنظمة، سياسات شاملة وطنية للعمالة في بلدين آخرين من أقل البلدان نموا.
    deux autres pays ont adhéré au Mécanisme l'année dernière. UN وقد شهد العام الماضي توقيع بلدين آخرين على الآلية الأفريقية لرصد الأقران.
    Il accepterait même de leur adjoindre deux autres pays : La Syrie et un pays maghrébin — l'Algérie ou le Maroc, par exemple. UN بل إنه يقبل إضافة بلدين آخرين: سوريا، وبلد من المغرب العربي - الجزائر أو المغرب، مثلا.
    On estime en outre qu'en 1997, deux autres pays se joindront à la liste de ceux dont le PIB augmente, portant ce pourcentage à 97 %. UN وعلاوة على ذلك، يُتنبأ لنمو نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي بأن يشمل بلدين آخرين في سنة ١٩٩٧، بحيث تزيد حصة اﻷفراد المشمولين إلى ٩٧ في المائة.
    Dans deux autres pays, les infractions accessoires donnaient lieu à extradition à condition que la peine maximale encourue pour l'ensemble des infractions de ce type atteigne le seuil de deux ans d'emprisonnement. UN وفي بلدين آخرين لا يعتبر تسليم المطلوبين في جرائم فرعية جائزاً إلا إذا كان الحد الأقصى للعقوبة المفروضة على كل تلك الجرائم مجتمعة يصل إلى السجن لمدة سنتين.
    Zimbabwe Des observateurs de deux autres pays ont également participé à la session. UN 15- وحضر الدورة أيضاً مراقبان من بلدين آخرين
    deux autres pays représentaient 91 % des activités entreprises par les institutions scientifiques et technologiques en 2011. UN وكان بلدان آخران مسؤولين عن 91 في المائة من جميع الأنشطة التي اضطلعت بها مؤسسات العلم والتكنولوجيا في عام 2011.
    Toutefois, des progrès avaient récemment été accomplis par certains pays et il était prévu que deux autres pays atteindraient le point d'achèvement avant la fin de 2009. UN غير أن بعض البلدان حققت تقدماً في الآونة الأخيرة، وكان من المتوقع أن يبلغ بلدان آخران نقطة الاكتمال قبل نهاية عام 2009.
    58. deux autres pays ne partageaient pas entièrement ce point de vue. UN 58- وثمة بلدان آخران لم يشاطراه هذا الرأي بشكل كامل.
    A cette liste se rajoutent deux autres pays, à savoir la Zambie et Cambodge, où les activités ont pu commencer respectivement en 2007 et en 2008 grâce à un appui fourni par le Gouvernement suédois. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أضيف بلدان آخران بفضل دعم من الحكومة السويدية: زامبيا حيث استهل التنفيذ في عام 2007 وكمبوديا التي بدأت الأنشطة فيها في عام 2008.
    Deux pays de la CEMAC utilisent le SYDONIA, et il en va de même de deux autres pays qui ne sont pas membres de groupements régionaux. UN وهناك بلدان في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا يستخدمان النظام الآلي للبيانات الجمركية في حين يستخدمه بلدان آخران ليسا عضوين في التجمعات الإقليمية.
    Il convient de noter que cette situation pourrait avoir une incidence sur la capacité et l'accès de l'équipe spéciale de pays et des partenaires en République démocratique du Congo par rapport aux deux autres pays. UN والجدير بالملاحظة أن هذا قد يعكس قدرة أكبر وإمكانية وصول فرقة العمل القطرية وشركائها في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بالمقارنة مع البلدين الآخرين.
    deux autres pays (Cuba et Guatemala) ont mis au point un système national d'indicateurs de la situation de la femme et deux autres (Haïti et Guatemala) ont conclu des accords d'échanges en matière de statistiques ventilées par sexe. UN وضع بلدان إضافيان نظاما وطنيا للمؤشرات الجنسانية (غواتيمالا وكوبا) وأبرم بلدان آخران (غواتيمالا وهايتي) اتفاقات لتبادل الإحصاءات الجنسانية.
    Il faudrait encore 420 000 dollars pour que les missions puissent examiner deux autres pays ou organismes pour chacune des trois catégories retenues. UN وقد طلب مبلغ إضافي مقداره ٠٠٠ ٠٢٤ دولار لتمكين البعثات الخاصة لكل واحد من الموضوعات الثلاثة من دراسة بلدين إضافيين أو مؤسستين إضافيتين.
    De même, dans le rapport intérimaire à mi-parcours de 2000, trois des pays à l'examen n'avaient pas donné d'informations concernant la réalisation de leurs objectifs et deux autres pays n'avaient rendu compte des progrès réalisés que par rapport à un seul objectif. UN وبالمثل، في " تقرير عن التقدم المحرز في منتصف عام 2000 " ، لم تبلغ ثلاثة من البلدان التي استعرضها المجلس عن تحقيق الأهداف وأبلغ بلدان عن إحراز تقدم بالنسبة لهدف واحد فقط.
    deux autres pays seulement, à savoir la Lituanie et le Japon, ont adopté une approche de la justice pour mineurs analogue. UN ولم تعتمد إلا دولتين أخريين وهما ليتوانيا واليابان نهجاً مماثلاً إزاء قضاء الأحداث.
    De même, dans deux autres pays, la participation à des actes de blanchiment d'argent n'était pas pleinement incriminée, la législation ne couvrant ni l'entente, ni l'assistance, ni la tentative. UN وبالمثل لم تجرَّم في ولايتين قضائيتين أخريين المشاركة في أفعال غسل الأموال تجريماً كاملاً على نحو يغطي التآمر والمساعدة والشروع.
    Elle a été créée en 2006 et, outre la Fédération de Russie et la République du Kazakhstan, deux autres pays en sont membres à part entière : la République d'Arménie et la République du Tadjikistan. UN وقد أنشئ المصرف في عام 2006، ويضم في عضويته إلى جانب الاتحاد الروسي وجمهورية كازاخستان، عضوين آخرين كاملي العضوية: هما جمهورية أرمينيا وجمهورية طاجيكستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus