Les deux bases de données sont mises à jour périodiquement, signe que le nouveau système de gestion des connaissances est devenu une pratique courante. | UN | ويجري استكمال كل من قاعدتي البيانات بانتظام، مما يدل على أن النظام الجديد لإدارة المعارف قد أصبح ممارسة معتادة. |
La Commission met également en place deux bases de données démographiques qui pourraient faciliter les mesures de suivi de la CIPD. | UN | وتقوم اللجنة أيضا بوضع قاعدتي بيانات ديمغرافية ستيسر عمل المتابعة. |
Les données recueillies pour cette étude servent également à mettre à jour deux bases de données informatisées permettant de suivre et d'analyser les données relatives à la fécondité et à la planification familiale. | UN | والبيانات التي جمعت من أجل الدراسة تستعمل أيضا لاستكمال قاعدتي بيانات محوسبتين لرصد وتحليل الخصوبة وتنظيم اﻷسرة. |
iv) Supports techniques : deux bases de données consacrées aux spécialistes des questions de gouvernance et aux réseaux existants; | UN | ' 4` مواد تقنية: قاعدتا بيانات للخبراء وشبكة في مجال الحكم؛ |
Ces deux bases de données permettront de faire une recherche systématique portant sur tout numéro de téléphone pertinent et sur tous les numéros appelés à partir de ce numéro, ce qui facilitera à l'avenir les travaux d'analyse des communications téléphoniques. | UN | وستتيح قاعدتا البيانات هاتان إجراء بحث موحد لأي رقم هاتفي ذي صلة، وللاتصالات التي جرت به، بطريقة كفؤة تُسهّل مشاريع تحليل المكالمات الهاتفية في المستقبل. |
Système d'immatriculation unifié. La mise en oeuvre du système d'immatriculation unifié a avancé, l'objectif étant d'intégrer deux bases de données informatisées, celle qui contient les données recueillies à l'immatriculation et celle qui contient les données socioéconomiques, et les archives contenant les dossiers familiaux. | UN | 56 - نظام التسجيل الموحد - أحرز مزيد من التقدم في تنفيذ نظام التسجيل الموحد الذي استهدف دمج قاعدتين من قواعد البيانات الحاسوبية القائمة، هما قاعدة بيانات التسجيل وقاعدة البيانات الاجتماعية - الاقتصادية في محفوظات الملفات العائلية. |
Les données recueillies pour cette étude servent également à mettre à jour deux bases de données informatisées permettant de suivre et d’analyser la situation en matière de fécondité et de planification familiale. | UN | والبيانات التي جمعت ﻷغراض الدراسة تستعمل أيضا لاستكمال قاعدتي بيانات محوسبتين لرصد وتحليل حالات الخصوبة وتنظيم اﻷسرة. |
Si les informations de ces archives et du registre de constitution de sûreté sont enregistrées au format électronique, il devrait être possible de proposer une passerelle commune aux deux bases de données pour simplifier le processus de vérification. | UN | وإذا كانت المعلومات الواردة في هذا القيد وفي سجل الحقوق الضمانية محفوظة في شكل إلكتروني، فقد يكون من المستطاع توفير مدخل عام لكل من قاعدتي البيانات بغية تبسيط عملية التحقق. |
Pour faciliter le contrôle des frontières, les Pays-Bas utilisent deux bases de données : | UN | ودعما لعمليات مراقبة الحدود، تستخدم هولندا قاعدتي بيانات: |
Des travaux sont maintenant en cours pour fusionner les deux bases de données. | UN | والعمل جار حاليا على دمج قاعدتي البيانات. |
Depuis 1990, la Division a élaboré deux bases de données sur ces questions; l'une porte sur les 100 plus grandes agglomérations du monde et l'autre est une base de données sur les politiques démographiques. | UN | ومنذ عام ١٩٩٠، أعدت شعبة السكان قاعدتي بيانات لقضايا السياسات السكانية: إحداهما بشأن أكبر ١٠٠ تجمع سكاني في العام، واﻷخرى، قاعدة بيانات للسياسات السكانية. |
f. Gestion et développement de deux bases de données globales sur les activités licites relatives aux stupéfiants, aux substances psychotropes et à leurs précurseurs; | UN | و - صيانة وتطوير قاعدتي بيانات شاملتين بشأن الأنشطة المشروعة التي لها صلة بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف؛ |
Il s'agit d'accroître l'intérêt pratique des deux bases de données pour les organes conventionnels et leurs secrétariats en automatisant diverses procédures et en optimisant l'accès du public aux documents de ces organes. | UN | وتهدف هذه الأنشطة إلى زيادة فائدة قاعدتي البيانات بالنسبة لهيئات المعاهدات وأماناتها عن طريق أتمتة شتى العمليات الروتينية ووضع أقصى قدر ممكن من وثائق هذه الهيئات في متناول الجمهور عامة. |
deux bases de données informatisées permettant de suivre et d'analyser les données relatives à la planification familiale et à la fécondité ont été mises à jour à l'aide des informations les plus récentes, de sources nationales et autres. | UN | وتم استكمال قاعدتي بيانات محوسبتين لرصد تحليل تنظيم اﻷسرة والخصوبة بإضافة أحدث البيانات المتاحة من مصادر وطنية ومصادر أخرى. |
Dans chacune des deux bases de soutien logistique, une équipe du service chargé de la gestion du matériel veille à ce que les stocks et les réserves soient maintenus à un niveau acceptable et entreposés dans des endroits adaptés afin de répondre aux besoins prévus de l'AMISOM. | UN | ويعمل فريق معني بإدارة المواد في قاعدتي الدعم اللوجستي لكفالة أن تكون المخزونات والاحتياطيات في المستويات الصحيحة وفي المواقع المناسبة من أجل تلبية الاحتياجات المتوقعة لبعثة الاتحاد الأفريقي. |
Dans le cadre de l'élaboration d'un système spécifique de collecte et d'analyse des données ventilées par sexe concernant l'ensemble des domaines couverts par la Convention, deux bases de données ont été mises en place. | UN | وفي إطار وضع نظام مخصص لجمع البيانات وتحليلها حسب نوع الجنس فيما يتعلق بكافة المجالات المشمولة بالاتفاقية، تم إنشاء قاعدتي بيانات تتعلق الأولى بالمنازعات العائلية. |
33. Les bases de données susvisées donnent des estimations et des projections démographiques sur une base quinquennale, c'est-à-dire pour 1950, 1955, 1960, etc. deux bases de données supplémentaires ont été créées pour fournir des chiffres sur une base annuelle. | UN | ٣٣ - وتقدم قواعد البيانات المذكورة أعلاه التقديرات واﻹسقاطات السكانية على أساس فترة خمس سنوات، أي عام ١٩٥٠ فعام ١٩٥٥ فعام ١٩٦٠ وهكذا. وقد أنشئت قاعدتا بيانات اضافيتان توردان أرقاما سنوية. |
Alors qu'un système est en place pour les inspections (deux bases de données parallèles (active et archives), le suivi n'est pas toujours cohérent. | UN | وإذا كان يوجد نظام لعمليات التفتيش (قاعدتا بيانات متوازيتان، إحداهما للأعمال الجارية والأخرى للمحفوظات)، فإن المتابعة لا تؤدى بصفة منتظمة. |
Les deux bases de données seront utiles également au Rapporteur dont le groupe spécial a proposé de créer le poste [voir E/CN.3/1999/23, annexe, par. 13 e)]; | UN | وستكون قاعدتا البيانات هاتان موردا مفيدا للمقرر الذي يقترح الفريق المخصص تعيينه )E/CN.3/1999/23، المرفق، الفقرة ١٣ )ﻫ((؛ |
deux bases de données ont été présentées: celle du bureau régional du HCDH à Bangkok dans laquelle les informations relatives à l'application des recommandations et à d'autres activités de suivi étaient systématiquement enregistrées et celle du bureau du HCDH en Colombie, qui avait été conçue conjointement avec le Gouvernement colombien aux fins d'aider les autorités à mieux répondre aux communications des procédures spéciales. | UN | وتم عرض قاعدتين من قواعد البيانات: قاعدة بيانات المكتب الإقليمي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في بانكوك، التي تسجل بانتظام المعلومات المتعلقة بتنفيذ التوصيات وأنشطة المتابعة؛ وقاعدة بيانات المكتب القطري للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في كولومبيا، التي وُضعت بالاشتراك مع الحكومة لمساعدة السلطات على الرد بشكل أفضل على رسائل الإجراءات الخاصة. |
De plus, deux bases de données relatives à la pratique des requêtes et à l'utilisation des salles d'audience ont été mises en place au Bureau du Président. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُنشئت في مكتب الرئيس قاعدتان للبيانات، بشأن ممارسة تقديم بالطلبات وبشأن استعمال قاعات المحكمة. |
L'appui technique à ces deux bases de données est fourni par le Département des relations scientifiques et industrielles du Ministère néo-zélandais de l'agriculture. | UN | وإدارة العلاقات العلمية والصناعية في وزارة الزراعة بنيوزيلندا، تتيح الدعم التقني لقاعدتي البيانات المذكورتين. |