"deux chaînes" - Traduction Français en Arabe

    • قناتين
        
    • سلسلتي
        
    • قناتي
        
    • قناتان
        
    • هاتين القناتين
        
    La loi portant création de l'autorité chargée de la radio et de la télévision de 1965 régit les activités de ladite autorité, actuellement responsable de deux chaînes de télévision et d'une dizaine de stations de radio. UN فقانون هيئة الإذاعة لعام 1965 ينظم أنشطة هيئة البث الإسرائيلية التي تعد الآن مسؤولة عن قناتين تلفزيونيتين وعشر محطات إذاعية.
    Au Pérou, un film sur les femmes et le pouvoir a été diffusé sur deux chaînes de télévision. UN وفي بيرو تم عرض فيلم عن " المرأة والسلطة " على قناتين تليفزيونيتين.
    67. La Télévision tchèque, qui assure actuellement le fonctionnement de deux chaînes analogiques et deux chaînes numériques: ČT 4 − Sport et ČT 24, est l'opérateur du service public de télédiffusion. UN 67- ويتولى التلفزيون التشيكي تقديم خدمة البث التلفزيوني العام، وهو يتمثل في الوقت الحاضر في قناتين تماثليتين وقناتين رقميتين هما ČT 4 - الرياضة وČT 24.
    Les deux chaînes sont séparées par un plateau central que traverse le fleuve Yukon. UN ويفصل سلسلتي الجبال هضبة وسطى يجري فيها نهر يوكون.
    deux chaînes de valeur ont été identifiées: la soie et le miel biologiques. UN وتم تحديد سلسلتي قيمة: الحرير الحيوي والعسل الحيوي.
    L'Etat possède les deux chaînes de télévision nationales, les deux stations de radio nationales et les principaux journaux et il emploie les " journalistes " qui travaillent pour eux et ont officiellement le statut de fonctionnaires. UN فالحكومة تملك قناتي التلفزيون الوطنيتين واﻹذاعتين الوطنيتين، والصحف الرئيسية، وتستخدم " الصحفيين " الذين يعملون فيها والذين لهم وضع الموظفين المدنيين الرسميين.
    deux chaînes thématiques pour jeunes ont également vu le jour : Canal 21 (TV) et Canal Jeunes (radio). UN كما تم أيضا إنشاء قناتين تتناولان موضوعات تهم الشباب هما القناة 21 (التلفزيون) وقناة الشباب (الإذاعة).
    65. L'opérateur du service public de télédiffusion est la Télévision tchèque, qui assure actuellement le fonctionnement de deux chaînes analogiques et deux chaînes numériques: ČT 4 - Sport et ČT 24. UN 65- ويتولى التلفزيون التشيكي خدمة البث التلفزيوني العام بالاعتماد في الوقت الحاضر على قناتين تماثليتين وقناتين رقميتين هما ČT 4 - الرياضة وČT 24.
    96. La plupart des journalistes travaillant sur des émissions d'actualités ou culturelles, ou sur l'art ou la famille, aux deux chaînes nationales de télévision lettones et aux deux plus grandes chaînes commerciales, sont des femmes. UN 96- ومعظم الصحافيين العاملين في مجال الأخبار والبرامج الثقافية والفنية والعائلية في قناتي التلفزة الوطنية وفي قناتين تجاريتين كبيرتين هم من النساء.
    22. Le téléenseignement a pris un grand essor en 2004, puisque le pays compte deux chaînes de télévision consacrées à la diffusion de cours sur un large éventail de sujets à divers niveaux d'enseignement. UN 22- ازداد زخم التعلم عن بعد ازديادا كبيرا في عام 2004، بتكريس قناتين تلفزيتين كوبيتين لبث دورات تتناول طائفة من المواضيع على مراحل تعليمية مختلفة.
    Le paysage audiovisuel compte deux chaînes d'information émettant en clair, Noti7 et Telecentro Trece, et d'autres chaînes, payantes, Guatevisión et Hechos de Guatemala, sont proposées sur le câble. UN وفي عالم التلفزيون، توجد قناتان تلفزيونيتان إخباريتان مجانيتان وهما قناة نوتي 7 وقناة تيليشنترو تريسي؛ وتبث البرامج الإخبارية الأخرى على قناتين تبثان بالكابل بمقابل، وهما قناة غواتيفيزيون وقناة هيخوس دي غواتيمالا.
    deux chaînes et les films d'Amitabh Bachchan étaient notre passe-temps et c'est tous que ce nous avions. Open Subtitles قناتين فقط وأفلام (اميتاب باتشن) كان كل ما لدينا للتسلية
    Des précisions sur les dispositions constitutionnelles qui permettent de garantir la liberté de la presse seraient également les bienvenues, étant donné que deux chaînes de télévision ont été saisies et qu'une chaîne de radio a été fermée (question no 27). UN وسيكون أيضا من المفيد الحصول على معلومات تفصيلية بشأن الأحكام الدستورية لضمان حرية الصحافة، نظرا لمصادرة قناتين تليفزيونيتين وإغلاق محطة إذاعة لاسلكية (السؤال رقم 27).
    22. L'enseignement à distance a fortement progressé cette année, deux chaînes de télévision cubaines étant consacrées à la diffusion de cours sur de nombreux sujets pour tous les niveaux. Ces chaînes diffusent également des cours spécialisés destinés à élever le niveau culturel général de la population. UN 22- ازداد زخم التعلم عن بعد ازديادا كبيرا هذا العام، مع تكريس قناتين تلفزيتين كوبيتين لبث دورات تتناول طائفة من المواضيع على مختلف المستويات التعليمية، ودورات تخصصية مصممة لرفع المستوى الثقافي العام للسكان.
    Les deux chaînes sont séparées par un plateau central que traverse le fleuve Yukon. UN ويفصل سلسلتي الجبال هضبة وسطى يجري فيها نهر يوكون.
    70. Des groupes d'insurgés armés faisant partie des Forces armées révolutionnaires de Colombie et de l'Armée de libération nationale seraient présents dans les deux chaînes montagneuses de l'Est et de l'Ouest de la vallée de la Cauca. UN ٠٧- ويقال إن جماعات المتمردين المسلحين التي تنتمي إلى القوات المسلحة الثورية لكولومبيا وجيش التحرير الوطني متواجدة في سلسلتي الجبال القائمتين في اتجاه شرق وادي كاركا وغربه.
    En raison de la tendance marquée à la hausse des cours mondiaux de produits agricoles comme le lait en poudre et les céréales, il a été entrepris d'élaborer des programmes pour aider les pays d'Afrique, à leur demande, à développer ces deux chaînes de valeur afin de renforcer la sécurité alimentaire et d'offrir des activités génératrices de revenus à leurs populations. UN 10- وبسبب الاتجاهات الصاعدة صعودا حادا في أسعار الأسواق العالمية لسلع زراعية مثل الحليب المجفّف والحبوب، يجري إعداد برامج لمساعدة البلدان الأفريقية، عند الطلب، على تطوير سلسلتي القيمة هاتين من أجل ضمان الأمن الغذائي وتوليد الدخل لسكانها.
    Les deux chaînes de télévision d'Etat russe, ORT et RTR, peuvent être reçues sur la quasi—totalité du territoire du Bélarus (96 % pour ORT et 94 % pour RTR). UN ويمكن استقبال قناتي التلفزيون الروسيتين المملوكتين للدولة ORT وRTR في جميع أنحاء بيلاروس تقريبا: حيث تغطي ORT نسبة ٦٩ في المائة وRTR نسبة ٤٩ في المائة من اﻷراضي.
    Il existe au Liban deux chaînes de télévision qui émettent leurs programmes dans d’autres pays par l’intermédiaire des satellites ARABSAT et PANAMSAT. UN وللبنان قناتان للتلفزيون تبثان برامجهما الى البلدان اﻷخرى عن طريق الساتلين عربسات وبانامسات .
    Plus de 2,1 millions d'utilisateurs regardent les deux chaînes. UN واطلع على هاتين القناتين أكثر من 2.1 مليون زائر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus