"deux chapitres" - Traduction Français en Arabe

    • فصلين
        
    • الفصلين
        
    • للفصلين
        
    • إلى قسمين
        
    • بابين
        
    • البابين
        
    • فصلان
        
    • إلى فرعين
        
    Il serait nécessaire à un stade ultérieur de voir si les dispositions en question devraient figurer dans deux parties distinctes, ou dans deux chapitres d'une même partie. UN وسيتعين في مرحلة لاحقة النظر فيما إذا كان ينبغي إدراج هذه الأحكام في بابين منفصلين أو في فصلين من باب واحد.
    Le représentant de la Colombie préférait au contraire que les définitions et la qualification pénale fassent l'objet de deux chapitres distincts. UN وفضل ممثل كولومبيا من ناحية أخرى أن تعالج التعاريف والمعاقبة في فصلين منفصلين.
    Le nouveau Code pénal, par contre, a dédié deux chapitres à l'énergie nucléaire et aux grands ravages. UN غير أن القانون الجنائي الجديد خصص فصلين للطاقة النووية وللكوارث الكبرى.
    Plusieurs États parties ont également souhaité mentionner des besoins plus larges que ceux relatifs à l'application stricte des deux chapitres considérés. UN كما أعربت عدة دول أطراف عن رغبتها في تحديد احتياجات تتجاوز الاحتياجات المطلوبة لمحض تنفيذ الفصلين قيد الاستعراض.
    Elle note également qu'il existe des rapports entre ces deux chapitres et plusieurs autres chapitres du programme Action 21. UN كما تلاحظ أن ثمة ارتباطات مشتركة بين هذين الفصلين والعديد من الفصول اﻷخرى في جدول أعمال القرن ٢١.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de l'appendice à la présente lettre, qui compte deux chapitres : UN يشرفني أن أحيل إليكم في تذييل هذه الرسالة النصين التاليين الواردين في شكل فصلين يتناولان على التوالي ما يلي:
    109. Le rapport comprenait deux chapitres tout à fait distincts. UN ٩٠١- ويتكون هذا التقرير من فصلين منفصلين تماما.
    Le budget de l'Agence comprend deux chapitres distincts, l'un étant consacré aux dépenses d'administration et dépenses diverses et l'autre aux dépenses afférentes à la vérification et au suivi du respect de la Convention. UN وتشمل ميزانية الوكالة فصلين منفصلين، يتصل أحدهما بالتكاليف اﻹدارية وغيرها من التكاليف، واﻵخر بتكاليف التحقق والامتثال.
    Le Plan contient deux chapitres approfondis portant sur les réglementations internationales et nationales relatives à l'égalité de traitement. UN وتتضمن الخطة فصلين مستفيضين عن القواعد الدولية والوطنية المتعلقة بالمساواة في المعاملة.
    Là, il me reste deux chapitres et quand j'aurai fini j'irai à la première page et je le relirai depuis le début. Open Subtitles كان أمامي فصلين في هذه المرة وعندما أنتهي أعود إلى الصفحة الأولى وأبدأ بقراءتها من جديد
    En outre, deux chapitres portant sur l’appui du FNUAP aux services de santé en matière de reproduction et à la collaboration avec les ONG ont été révisés et distribués. UN وباﻹضافة إلى ذلك تم تنقيح وتوزيع فصلين يتعلقان بالدعم الذي يقدمه الصندوق في مجال الصحة اﻹنجابية والتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Le rapport comporte deux chapitres : le premier s'attache à mettre en évidence des éléments d'appréciation générale et le deuxième les complète par l'analyse des éléments nouveaux touchant les articles du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويتضمن التقرير فصلين: يعنى الفصل اﻷول بإبراز عناصر معلومات عامة، فيما يكمل الفصل الثاني هذه العناصر بتحليل العناصر الجديدة التي تهم مواد العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    6. Compte tenu du texte de la résolution, le présent rapport a été divisé en deux chapitres. UN 6- وفي ضوء القرار، قسم هذا التقرير إلى فصلين.
    2. Le budget de l'OMC comprend deux chapitres, organisés comme suit : UN ٢ - تتكون ميزانية منظمة التجارة العالمية من فصلين وهي منظمة كما يلي:
    Cela sera particulièrement important pour les deux chapitres examinés au cours du second cycle. UN وسيكون لذلك أهمية خاصة بالنسبة إلى الفصلين الخاضعين للاستعراض في الدورة الثانية.
    Dans ces deux chapitres, la sécheresse est envisagée dans le contexte du développement durable. UN ويعالج كلا الفصلين الجفاف في سياق التنمية المستدامة.
    10. Toutefois, on pourrait considérer comme décision de compromis satisfaisante le fait que les deux chapitres soient entièrement facultatifs pour les États ratifiants. UN 10- ولكن، قد يُعتبر اتخاذ قرار بجعل التقيّد بهذين الفصلين مسألة اختيارية تماما للدول المصدّقة حلا وسطا فرضيا.
    Pour la plupart des examens, ils sont convenus de se répartir les tâches suivant les deux chapitres de la Convention étudiés, tandis que pour d'autres, ils ont décidé que les deux groupes d'experts travailleraient sur les deux chapitres à la fois. UN وفي معظم الاستعراضات اتَّفق الخبراء على توزيع أعمالهم وفقاً للفصلين المستعرَضين، فيما قرَّروا في استعراضات أخرى أن تتناول مجموعتا الخبراء المستعرِضين الفصلين معاً.
    Le rapport comprend deux chapitres principaux et une conclusion. UN وينقسم هذا التقرير إلى قسمين رئيسيين وخاتمة.
    Il n'a donc pu approuver que les descriptifs de deux chapitres (22 et 26) faute d'être parvenu à un consensus. UN لذا فإنه لم تتم الموافقة على سردي بابين فقط بسبب عدم وجود توافق آراء، وهما البابان ٢٢ و ٢٦.
    Parallèlement, 68 % des produits supprimés pour ces deux chapitres l'ont été à la demande d'organes délibérants. UN وفي الوقت ذاته، كان 68 في المائة من جميع الإنهاءات التي جرت في إطار هذين البابين راجعا إلى قرارات تشريعية.
    Dans deux chapitres à caractère général on traite la question des données et les problèmes soulevés par la conservation et la durabilité qui concernent le secteur. UN وقد أُفرد فصلان عامان لمناقشة البيانات والمسائل المتعلقة بالمحافظة على القطاع وديمومته.
    Il comprend deux chapitres : le premier fait le point des besoins mondiaux en matière de contraception et le second passe en revue les activités menées au titre de l'Initiative mondiale. UN وينقسم التقرير إلى فرعين: استكمال للاحتياجات العالمية من وسائل منع الحمل واستعراض ﻷنشطة المبادرة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus