La réunion d'aujourd'hui est organisée à la veille de la tenue de deux conférences, de Nagoya et de Cancún. | UN | واليوم، نجتمع ونحن أمام مفترق طرق عشية عقد مؤتمرين في ناغويا وكانكون. |
:: Tenu deux conférences de presse concernant les nouveaux projets de loi sur les questions relatives aux femmes | UN | :: عقدت مؤتمرين صحافيين حول مشاريع القوانين الجديدة المقترحة وقضايا المرأة |
À cet égard, l'intervenant se félicite que les deux conférences de donateurs que le Sri Lanka a organisées, aient permis de réunir des fonds importants. | UN | وذكر أن سري لانكا قد أطلقت مؤتمرين للجهات المانحة، وتلقى البرنامج بذلك أموالا هامة، ولهذا عبّر عن تقديره لتلك الجهات. |
deux conférences de presse : 31 juillet et 1er septembre. | Open Subtitles | مؤتمران صحفيان، في 31 من يوليو والأولمن سبتمبر. |
La Chambre a tenu deux conférences de mise en état avec les parties le 5 mars 2010 et le 10 juin 2010. | UN | وعقدت الدائرة اجتماعان لاستعراض الحالة مع الطرفين في 5 آذار/مارس 2010 و 10 حزيران/يونيه 2010، وأصدرت 11 قرارا. |
Elles ont participé à huit séances spéciales et à deux conférences de presse, entre autres activités. | UN | وشاركن في ثمانية أنشطة جانبية وفي مؤتمرين صحفيين من بين أنشطة أخرى. |
À cet effet, l'ATNUSO a organisé deux conférences de donateurs afin de financer des projets dans la région et a pu réunir quelque 40 millions de dollars. | UN | ولهذا الغرض، نظمت اﻹدارة الانتقالية مؤتمرين للمانحين للحصول على أموال لمشاريع داخل المنطقة وتمكنت من جمع نحو ٤٠ مليون دولار. |
En 1995, la Division de l'assistance électorale a organisé deux conférences de donateurs à New York, et des experts en divers domaines, tels que les régimes électoraux et l'administration électorale, ont été envoyés sur le terrain. | UN | وأثناء عام ١٩٩٥، نظمت شعبة المساعدة الانتخابية مؤتمرين للمانحين في نيويورك، وأوفد إلى البلد خبراء في ميادين متنوعة مثل النظم الانتخابية وإدارة الانتخابات. |
deux conférences de presse régionales avec la participation de membres de la commission ont été organisées par les centres d'information des Nations Unies du Caire et de New Delhi, qui ont trouvé un écho dans les médias nationaux. | UN | ونظم مركزا الأمم المتحدة للإعلام في القاهرة ونيودلهي مؤتمرين صحفيين إقليميين كان أعضاء لجنة الخبراء أبرز المشاركين فيهما، مما ولّد تغطية إعلامية من جانب وسائط الإعلام الوطنية. |
Afin de renforcer la base financière de la Direction du logement et de l'immobilier, la MINUK et Habitat ont organisé conjointement deux conférences de donateurs à Pristina et à Bruxelles. | UN | ولتعزيز القاعدة المالية لمديرية الإسكان والممتلكات، نظمت البعثة وموئل الأمم المتحدة مؤتمرين للمانحين في بريشتينا وبروكسل. |
Les femmes autochtones ont en tout participé à sept réunions officielles et à des rencontres organisées en marge de ces réunions, tenu deux conférences de presse et assisté à des stages de formation d'une semaine. Elles ont adopté une déclaration et proposé une résolution qui a finalement été adoptée par la Commission de la condition de la femme. | UN | وشاركت نساء الشعوب الأصلية فيما مجموعه سبعة مناسبات رسمية وجانبية، وعقدن مؤتمرين صحفيين، وحضرن حلقة دراسية تدريبية مدتها أسبوع، اعتمدن إعلانا واقترحن قرارا اعتمد في النهاية في لجنة وضع المرأة. |
Faisant suite aux deux conférences de 2006 et de 2009, elle avait pour objectif de resserrer la coopération entre la communauté scientifique et la Commission. | UN | وكان الغرض من هذا المؤتمر الذي جاء بعد مؤتمرين سابقين عُقدا في عامي 2006 و 2009، هو توطيد التعاون بين المجتمع العلمي واللجنة. |
Dans le cadre de sa collaboration avec les médias, il a organisé quatre ateliers avec des journalistes et son directeur a accordé plusieurs interviews, donné deux conférences de presse et tenu de nombreuses réunions de travail avec les dirigeants des médias les plus importants du pays. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام المكتب، في إطار عمله مع وسائل الإعلام، بتنظيم أربع حلقات تدارس للصحفيين، وأجرى مدير المكتب عدة مقابلات، وعقد مؤتمرين صحفيين وشارك في العديد من اجتماعات العمل التي عقدت مع مديري أهم وسائط الإعلام في البلد. |
Voilà pourquoi, dès 1991, au début du conflit, nous avons pris l'initiative de réunir les parties belligérantes dans le cadre de deux conférences de réconciliation successives et de fond à Djibouti. | UN | ولهذا أخذنا زمـــام المبادرة - منــذ وقت يرجع إلى ١٩٩١، عنــد نشوب الصراع - لجمع اﻷطــراف المتناحرة فــي مؤتمرين موضوعيين متتاليين للمصالحة في جيبوتي. |
À la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques en Pologne en 2008 et à Copenhague en 2009, l'organisation a dirigé une délégation de 21 membres et a organisé trois manifestations parallèles et est intervenue dans deux conférences de presse. | UN | وفي مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ لعام 2008، في بولندا، وفي 2009، قادت المنظمة وفدا مؤلفا من 21 عضوا إلى المؤتمر المعني بتغير المناخ في الدانمرك، حيث قامت بتنظيم ثلاث مناسبات جانبية وتكلمت في مؤتمرين صحفيين. |
Il y a eu une réunion d'information/réception organisée par l'Association des correspondants étrangers et le Comité exécutif ainsi que deux conférences de presse durant la réunion. | UN | واستضافت رابطة مراسلي الأمم المتحدة واللجنة التنفيذية للمنظمات غير الحكومية/إدارة شؤون الإعلام إحاطة/وحفل استقبال، فضلا عن مؤتمرين صحفيين للأمم المتحدة خلال الحدث. |
deux conférences de donateurs ont été organisées pour le programme du Sri Lanka, et un montant sans précédent a été annoncé pour les quatre prochaines années. | UN | وعُقد مؤتمران للمانحين معنيان ببرنامج سري لانكا، وجرى التعهد بمبلغ غير مسبوق للسنوات الأربع القادمة. |
En 1995, deux conférences de donateurs ont été organisées à New York et des experts de différentes disciplines, notamment des spécialistes du droit électoral et des consultations électorales, ont été envoyés dans le pays. | UN | وخلال عام ١٩٩٥، نظم مؤتمران للمانحين في نيويورك وأوفد إلى البلد خبراء في مجالات مختلفة مثل النظم الانتخابية وإدارة الانتخابات. |
Elle examine également les mesures prises par les pouvoirs publics qui ont eu des répercussions sur les enquêtes, et notamment deux conférences de presse, la participation de services de renseignement, et l'interaction du PPP avec les organismes d'enquête. | UN | كما يتناول الإجراءات الحكومية التي أثرت على التحقيقات، بما في ذلك مؤتمران صحفيان، ودور وكالات الاستخبارات وتفاعل حزب الشعب الباكستاني مع الوكالات التي اضطلعت بالتحقيق. |
deux conférences de mise en état ont été tenues à La Haye et la date provisoire d'ouverture du procès a été fixée en juin 2007. | UN | وعُقد في لاهاي اجتماعان يتعلقان بحالة الدعوى وحُدد شهر حزيران/يونيه 2007 كموعد تقريبي لبدء المحاكمة. |
Campagne d'information à l'appui du processus électoral, notamment deux émissions diffusées par la Radio des Nations Unies, une émission télévisée et deux conférences de presse | UN | تنظيم حملة إعلامية لدعم عملية الانتخابات تشمل بث إعلانين إذاعيين وبرنامجا تلفزيونيا ومؤتمرين صحفيين فقرة إذاعية |