L'Instance a pris part aussi à deux conférences régionales de l'OMPI sur la protection des savoirs et des expériences culturelles traditionnels. | UN | وشارك المنتدى أيضا في مؤتمرين إقليميين للمنظمة بشأن حماية المعارف ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية. |
Les membres de l'Instance permanente ont aussi participé à deux conférences régionales de l'OMPI sur la protection des savoirs traditionnels et des expressions culturelles traditionnelles. | UN | وشارك المنتدى في مؤتمرين إقليميين للمنظمة بشأن حماية المعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية. |
Les membres de l'Instance permanente ont aussi participé à deux conférences régionales de l'OMPI sur la protection des savoirs traditionnels et des expressions culturelles traditionnelles. | UN | وشارك أعضاء المنتدى أيضا في مؤتمرين إقليميين للمنظمة بشأن حماية المعارف التقليدية ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية. |
deux conférences régionales sur l'hygiène alimentaire et le tourisme ont été organisées, l'une en 1991 en Tunisie, pour l'Afrique et la Méditerranée, et l'autre en 1992 au Mexique, pour l'Amérique latine. | UN | وقد عقد مؤتمران إقليميان بشأن مأمونية اﻷغذية والسياحة، أحدهما في تونس في عام ١٩٩١ لافريقيا ومنطقة البحر المتوسط واﻵخر في المكسيك في عام ٢٩٩١ لمنطقة أمريكا اللاتينية. |
En partenariat avec les Gouvernements français et suisse, le Centre s'est appuyé sur les deux conférences régionales qu'il avait organisées à Yaoundé en 2006 (sur les enjeux et les défis de la justice transitionnelle en Afrique francophone) et en 2009 (sur la justice transitionnelle, une voie vers la réconciliation et la construction d'une paix durable). | UN | 16 - وفي شراكة مع حكومتي فرنسا وسويسرا، قام المركز بالبناء على المؤتمرين الإقليميين اللذين نظمهما في ياوندي في عام 2006 (بشأن قضايا وتحديات العدالة الانتقالية في بلدان أفريقيا الناطقة بالفرنسية) وفي عام 2009 (بشأن العدالة الانتقالية باعتبارها سبيلا إلى المصالحة وبناء سلام دائم). |
L'Institut a organisé 18 conférences et événements liés à la sécurité routière, et deux conférences régionales se sont déroulées dans ses locaux en 2006. | UN | ونظم المعهد 18 مؤتمرا ومناسبة تتصل بالسلامة على الطرق، وعُقد مؤتمرين إقليميين في المعهد في عام 2006. |
:: Organisation de deux conférences régionales et d'une conférence des chefs de l'administration | UN | :: تنظيم مؤتمرين إقليميين ومؤتمر رئيسي لكبار الموظفين الإداريين |
En outre, l'Office a coopéré avec la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et le Marché commun du Sud (MERCOSUR) aux fins de l'organisation de deux conférences régionales sur l'harmonisation législative. | UN | وعلاوة على ذلك، تعاون المكتب مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي من أجل تنظيم مؤتمرين إقليميين بشأن المواءمة التشريعية. |
En 1996, ils ont également tenu deux conférences régionales consacrées à la Convention sur la lutte contre la désertification. L'Acte final de la conférence la plus récente, qui s'est tenue à Mexico en juin 1996, est publié sous la cote A/AC.241/61. | UN | وفي عام ١٩٩٦، عقدت تلك الدول أيضا مؤتمرين إقليميين عن اتفاقية مكافحة التصحر وترد الوثيقة الختامية ﻵخر هذين المؤتمرين، وقد عُقد في مكسيكو في حزيران/يونيه ١٩٩٦، في الوثيقة A/AC.241/61. |
Des ateliers en coopération avec l'UNIFEM et le Freedom House sont organisés depuis 2005 en plus de deux conférences régionales concernant le statut des femmes en vertu de la loi. | UN | وقد تم تنظيم حلقات عمل، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومنظمة " فريدوم هاوس " ، سنوياً منذ عام 2005، بالإضافة إلى مؤتمرين إقليميين فيما يتعلق بوضع المرأة في إطار القانون. |
À titre d'exemple à cet égard, on a mentionné les cas, toujours plus nombreux, où les membres de l'Instance permanente ont été invités à se rendre dans divers organismes des Nations Unies, et le soutien financier apporté par le Fonds international de développement agricole (FIDA) aux deux conférences régionales sur les femmes autochtones. | UN | ومن بين الأمثلة المعطاة في هذا الشأن تلقِّي أعضاء المنتدى الدائم دعوات عديدة ومتزايدة لزيارة هيئات الأمم المتحدة المختلفة، والدعم المالي المقدم من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية لعقد مؤتمرين إقليميين عن نساء الشعوب الأصلية. |
L'Office a également contribué à mettre en évidence les lacunes législatives qui freinent l'application du Protocole relatif aux armes à feu et a réalisé une analyse de la législation dans la région dont il a invité les États participants à examiner les résultats à deux conférences régionales. | UN | وقدم أيضا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المساعدة في تحديد الثغرات التشريعية أثناء تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية؛ وأعد تحليلا للتشريعات الإقليمية ودعا الدول المشاركة إلى استعراض النتائج أثناء انعقاد مؤتمرين إقليميين. |
C'est ainsi que deux conférences régionales GEO pour la jeunesse consacrées à l'Amérique latine et aux Caraïbes se sont tenues à Mexico, en novembre 2003, et à Lima, en juillet 2005. | UN | وتم انعقاد مؤتمرين إقليميين لتوقعات البيئة العالمية للشباب لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي في مكسيكو سيتي في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وفي ليما في تموز/يوليه 2005. |
Dans la région Asie-Pacifique, le PNUE a organisé, avec la collaboration de la société Bayer AG, deux conférences régionales qui ont eu lieu à Sydney (Australie), en juillet 2003, et à Manille (Philippines), en octobre 2005. | UN | أما في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، فعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع شركة Bayer AG لتنظيم مؤتمرين إقليميين في سيدني، أستراليا في تموز/يوليه 2003 وفي مانيلا، الفلبين في تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
:: Conseillère auprès de la Commission internationale de juristes en matière de violence à l'égard des femmes, dans deux conférences régionales (Liban et Égypte, 2003) | UN | :: خبيرة ومستشارة للجنة الحقوقيين الدولية بشأن قضايا العنف ضد المرأة في مؤتمرين إقليميين عقدا في لبنان ومصر (2003) |
Il a encadré la présentation par les femmes de l'apport légitimant leur participation à l'harmonisation législative au niveau régional en organisant deux conférences régionales où des participantes pénalistes ou représentantes de la société civile ont présenté et défendu leurs contributions. | UN | وقدم المكتب إطارا لمساهمات المرأة لكي تصبح جزءا من عملية إقليمية لمواءمة التشريعات عن طريق تنظيم مؤتمرين إقليميين شاركت فيهما ممارسات في مجال العدالة الجنائية وممثلات للمجتمع المدني، وقدمن مساهماتهن ودافعن عنها. |
Elle a organisé en 1998/99 deux conférences régionales, portant respectivement sur les droits de la femme par rapport aux exigences du commerce et sur la triple question de la situation de conflit, de la sécurité et de l'instauration de la paix et qui ont réuni des femmes ministres, députées, hautes responsables ou personnalités civiles. | UN | وفي عامي 1998/1999، عقد المركز مؤتمرين إقليميين بشأن " المرأة والتجارة وحقوق الإنسان " و " المنازعات والأمن وبناء السلم " كان من بين المشاركين فيهما وزيرات، وعضوات في البرلمان، ومسؤولات عن رسم السياسة العامة، ونساء من قادة المجتمع المدني. |
32. En raison du nombre grandissant des litiges concernant les investissements, la CNUCED a organisé le quatrième cours régional de formation sur la gestion des différends en matière d'investissement (Costa Rica, 17-26 novembre), à l'intention de 36 participants venus de 15 pays d'Amérique latine, ainsi que deux conférences régionales. | UN | 32- وأمام تزايد عدد منازعات الاستثمار، نظم الأونكتاد كذلك الدورة التدريبية الإقليمية الرابعة بشأن إدارة منازعات الاستثمار (كوستاريكا، 17-26 تشرين الثاني/نوفمبر) والتي شارك فيها 36 مشاركاً من 15 بلداً من أمريكا اللاتينية، بالإضافة إلى تنظيم مؤتمرين إقليميين. |
deux conférences régionales ont été organisées sur les questions relatives à l'appui et une troisième est prévue pour juin 2008. | UN | وقد عقد مؤتمران إقليميان بشأن مسائل دعم البعثة، وهناك مؤتمر ثالث من المقرر عقده في حزيران/يونيه 2008. |
Dans ce cadre, deux conférences régionales se sont tenues, pour la Méditerranée et la région des Caraïbes en 2005 et 2007 respectivement (voir http://www.acops.org et http://www.osi-int.org). | UN | وفي ذلك السياق، عقد مؤتمران إقليميان لمنطقة البحر الأبيض المتوسط ومنطقة البحر الكاريبي الكبرى في عامي 2005 و 2006، على الترتيب (انظر http://www.acops.org و http://www.osi-int.org). |
79. Chacune des deux conférences régionales sur le commerce électronique et le développement tenues à Curaçao et à Bangkok avait consacré une séance entière au financement électronique, au cours de laquelle avaient été examinés les paiements électroniques et d'autres techniques de financement électronique dans la région et en particulier l'accès des PME au financement électronique. | UN | 79- وعقدت دورة كاملة عن التمويل الإلكتروني في كل من المؤتمرين الإقليميين اللذين عقدا في كوراتشاو وبانكوك بشأن التجارة الإلكترونية والتنمية، ودارت مناقشات حول المدفوعات الإلكترونية وغيرها من تقنيات التمويل الإلكتروني في المنطقة، خاصة حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل بالوسائل الإلكترونية. |