"deux corée" - Traduction Français en Arabe

    • الكوريتين
        
    • شطري كوريا
        
    Soulignant l'importance que revêt la poursuite effective du processus de rapprochement entre les deux Corée, et notant les progrès accomplis dans ce domaine, UN وإذ تؤكد أهمية المتابعة الفعالة لعملية التقارب بين الكوريتين وتلاحظ التقدم المحرز في هذا الصدد،
    Soulignant l'importance que revêt la poursuite effective du processus de rapprochement entre les deux Corée, et notant les progrès accomplis dans ce domaine, UN وإذ تؤكد أهمية المتابعة الفعالة لعملية التقارب بين الكوريتين وتلاحظ التقدم المحرز في هذا الصدد،
    Soulignant l'importance que revêt la poursuite effective du processus de rapprochement entre les deux Corée, et notant les progrès réalisés dans ce domaine, UN وإذ تؤكد أهمية الاستمرار الفعلي لعملية التقارب بين الكوريتين وتلاحظ التقدم المحرز في هذا الصدد،
    Soulignant l'importance que revêt la poursuite effective du processus de rapprochement entre les deux Corée et notant les progrès réalisés récemment à cet égard, UN وإذ تؤكد أهمية الاستمرار الفعلي لعملية التقارب بين الكوريتين وتلاحظ التقدم المحرز مؤخراً في هذا الصدد،
    La plupart d'entre elles n'ont plus jamais entendu parler les unes des autres, car même l'échange de lettres était interdit entre les deux Corée. UN ومعظمهم لم يسمعوا شيئا عن أقربائهم بعد ذلك، ﻷن مجرد تبادل الرسائل قد أصبح محظورا بين الكوريتين.
    Nous espérons qu'en temps voulu, un dialogue direct pourra être engagé entre les deux Corée et débouchera sur la réconciliation et, finalement, la réunification. UN ويحدونا اﻷمل في أن يجرى حوار مباشر في الوقت المناسب بين الكوريتين يؤدي إلى تصالحهما وإعادة توحيدهما في نهاية المطاف.
    Les efforts des deux Corée pour mener une enquête commune ont échoué mais récemment les négociateurs ont réalisé une avancée importante. Open Subtitles الجهود الرامية الى اجراء تحقيق مشترك بين الكوريتين قد فشلت لكن في الآونة الأخيرة نجح المفاوضين في تحقيق اختراق
    Sur un banc public, à réfléchir à la réunification des deux Corée. Open Subtitles عل مقعد المنتزه وأتأمل إعادة توحيد الكوريتين
    S'agissant de la péninsule coréenne, ma délégation encourage la poursuite du processus de négociation entamé et souhaite vivement qu'il aboutisse à la réunification pacifique des deux Corée. UN وبالنسبة لشبه الجزيرة الكورية، فإن وفد بلادي يشجــع مواصلة عملية التفاوض التي بدأت ويحدوه اﻷمل القوي بأن تؤدي الى توحيد الكوريتين بطريقة سلمية.
    Nous pensons dès lors que le mécanisme des Nations Unies qui a été utilisé dans le cas de l'Allemagne et dans le cas des deux Corée doit s'appliquer à la situation concernant la République chinoise de Taiwan et la République populaire de Chine. UN وبالتالي، نعتقد أن آلية اﻷمم المتحدة التي استخدمت في حالة المانيا وفي حالة الكوريتين يجب أن تطبق على حالة جمهورية الصين وجمهورية الصين الشعبية.
    Nous saluons les efforts fructueux qui ont abouti au règlement de la crise terrible du Cambodge et aspirons avec espoir et optimisme à l'instauration de la stabilité, la paix et l'amitié entre les peuples des deux Corée en Asie de l'Est et dans les autres foyers de tension. UN وإننا إذ نحيي الجهود المثمرة التي أدت إلى تسوية اﻷزمة الطاحنة في كمبوديا، لنتطلع بأمل وتفاؤل إلى أن يسود الاستقرار والسلام والمودة علاقات الشعبين في الكوريتين في شرقي آسيا، وفي بؤر التوتر اﻷخرى.
    Il en va de même pour les deux Corée. UN والشيء نفسه ينطبق على الكوريتين.
    126. Le Comité est sensible au souci de sécurité que l'État partie manifeste et qui tient au fait qu'aucun accord final n'a été conclu entre les deux Corée. UN 126- تقدر اللجنة الشواغل الأمنية للدولة الطرف الناتجة عن عدم التوصل إلى اتفاق نهائي بين الكوريتين.
    L'Accord-cadre est un accord bilatéral signé avec les États-Unis, tout comme la Déclaration conjointe Nord-Sud sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne a été signée entre les deux Corée. UN فاﻹطار المتفق عليه ترتيب ثنائي موقع مع الولايات المتحدة، على غرار اﻹعلان المشترك بين الجنوب والشمال بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من اﻷسلحة النووية الموقع بين الكوريتين.
    En utilisant cet incident, qui aurait pu être réglé de façon pacifique, dans le but d'un affrontement entre les deux Corée, les autorités sud-coréennes sont en train d'accroître la tension. UN إن سلطــات كوريــا الجنوبيــة تزيــد من حدة التوترات باستغلال هــذا الحادث الــذي كــان يمكن تسويته سلميا، لغرض المواجهة بين الكوريتين.
    En Asie, le Burkina Faso se félicite de l'esprit de dialogue et de coopération qui prévaut, d'une part entre les deux Corée, d'autre part entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis d'Amérique. UN وفي آسيا، ترحــب بوركينـا فاصو بروح الحوار والتعاون التـــي تسود فيمـا بيــن الكوريتين وبين جمهورية كوريا الديمقراطيـــة الشعبيــة والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Les autorités sud-coréennes sont en train de faire monter la tension en exploitant l'incident, qui aurait pu être réglé de façon pacifique, aux fins d'aggraver l'affrontement entre les deux Corée. UN وتقوم السلطات الكورية الجنوبية بزيادة حدة التوتر باستغلال الحادث، الذي كان يمكن تسويته سلميا، لغرض المواجهة فيما بين الكوريتين.
    Bien que certains conflits de l'époque de la guerre froide, comme ceux de Chypre, de Corée et d'Afghanistan, se révèlent difficiles à régler, il convient de se féliciter de ce que les deux Corée soient tombées d'accord sur les bases de la réunification de leur pays et qu'après des décennies de conflit et d'angoisse, l'Afrique du Sud soit devenue un pays démocratique et non racial. UN ومع أن بعض صراعات حقبة الحرب الباردة مثل قبرص وكوريا وأفغانستان ما زالت تثبت صعوبتها على الحل، فيجب على المرء أن يستمد العــــزاء من أن الكوريتين قد اتفقتا على إعادة توحيد شطـــري بلادهما وأن جنوب افريقيا، بعد عقود من الصراع والقلق أصبحت اﻵن بلدا لا عنصريا وديمقراطيا.
    Tirant parti de la politique américaine des " deux Corée " , les autorités sud-coréennes ont prétendument prôné la " paix " et la " négociations " afin de sortir de la crise créée par la résistance démocratique antifasciste du peuple et d'échapper à leur sort d'orphelin international. UN واستغلــت سلطات كوريا الجنوبية سياسة " الكوريتين " التي تنتهجها الولايات المتحدة، فنادت بما يسمى " السلام " و " المفاوضات " بقصد الهروب من اﻷزمة الناجمة عن مقاومة الشعب الديمقراطية المناهضة للفاشية وبقصد أن تخلص نفسها من مصيرها كيتيم دولي.
    Des discussions du même ordre ont eu lieu avec la section de la nutrition de la Commission pakistanaise du plan, à Islamabad, qui a proposé de mettre en place la base de données SAARCFOODS, pour l'Asie du Sud, et avec l'Institut de la nutrition de Beijing (Chine), qui introduira des données sur la composition des aliments dans les deux Corée et à Taiwan dans sa base de données régionale. UN وأجريت مناقشات مماثلة مع دائرة التغذية التابعة للجنة التخطيط في اسلام آباد، بباكستان، التي عرضت تنظيم شبكة نظم البيانات الغذائية لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، ومع معهد التغذية في بيجين، بالصين، الذي يُتوقع أن يضيف إلى قاعدة بياناته اﻹقليمية معلومات عن تكوين اﻷغذية من الكوريتين وتايوان.
    Nous attendons avec intérêt la réunification pacifique des deux Corée, et nous encourageons toutes les mesures permettant d'y parvenir. UN ونتطلع إلى إعادة توحيد شطري كوريا بالوسائل السلمية، ونشجع كل التحركات الرامية إلى تحقيق هذا الهدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus