"deux décrets" - Traduction Français en Arabe

    • مرسومين
        
    • أمرين
        
    • المرسومين
        
    • مرسومان
        
    Au Turkménistan, deux décrets présidentiels ont accordé la nationalité à 3 318 apatrides en 2011. UN وفي تركمانستان، منحت الجنسية لما مجموعه 318 3 شخصاً عديم الجنسية خلال عام 2011 بموجب مرسومين رئاسيين.
    Suite à cette recommandation, le Président a pris deux décrets par lesquels il a gracié 40 d'entre eux. UN وفيما بعد منح الرئيس عفوا ﻟ ٤٠ من هؤلاء بموجب مرسومين منفصلين.
    En Ouzbékistan, le Président a signé deux décrets visant à stimuler le développement du secteur du microfinancement. UN وفي أوزبكستان، وقع الرئيس مرسومين لتشجيع نمو قطاع التمويل الصغير.
    Le Gouvernement a publié, en 1999 et 2000, deux décrets interdisant aux autorités militaires et civiles de contraindre des civils au travail forcé, qualifié de délit pénal. UN وقد أصدرت الحكومة أمرين يحظران ممارسة السلطات العسكرية والمدنية لأعمال السخرة بحق المدنيين في عامي 1999 و2000، وأفادت بأنها جريمة تستحق العقاب.
    Le Représentant spécial exprime l'espoir qu'aucune autre concession ne sera accordée avant l'adoption de ces deux décrets. UN ويأمل الممثل الخاص في عدم منح مزيد من الامتيازات ريثما يتم اعتماد هذين المرسومين الفرعيين.
    Au Turkménistan, deux décrets présidentiels ont permis de conférer la nationalité à 3 318 personnes apatrides en 2011. UN ففي تركمانستان، منح مرسومان رئاسيان الجنسية ل318 3 شخصاً عديم الجنسية في عام 2011.
    Le Premier Vice-Président a adopté deux décrets portant création du Bureau politique de transition du MPLS et de son Bureau exécutif de transition. UN وأصدر النائب الأول للرئيس مرسومين بإنشاء المكتب السياسي الانتقالي والمكتب التنفيذي الانتقالي التابعين للحركة.
    57. La législation péruvienne relative au dumping, aux mesures antidumping et aux mesures compensatoires est exposée dans deux décrets. UN 57- يرد التشريع الوطني بشأن الإغراق، وتدابير مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية في مرسومين.
    La Commission Vérité, justice et réconciliation a été créée après que le Gouvernement malien a eu adopté deux décrets par lesquels il s'est engagé à respecter les normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN ١٨ - وأنشئت لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة بعد اعتماد الحكومة مرسومين لضمان امتثالها للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    La source informe le Groupe de travail que le Roi de Bahreïn a prononcé deux décrets d'urgence le 6 août 2013. UN 7- ويخبر المصدر الفريق العامل بأن ملك البحرين أصدر مرسومين طارئين يوم 6 آب/أغسطس 2013.
    À la fin du mandat actuel de la Commission électorale nationale indépendante, le Président Nkurunziza a publié deux décrets le 12 mars. UN 14 - وبعد انتهاء الولاية الحالية للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، أصدر الرئيس نكورونزيزا مرسومين في 12 آذار/مارس.
    deux décrets présidentiels promulgués cette année vont permettre au Gouvernement d'accélérer la mise en œuvre des priorités nationales pour 2010 en matière de développement et de promouvoir la justice par un programme national de développement. UN وستعمل الحكومة، من خلال مرسومين رئاسيين صدرا هذا العام، على الإسراع في تنفيذ الأولويات الإنمائية الوطنية لعام 2010، والنهوض بالعدالة في البرنامج الإنمائي الوطني.
    81. L'Italie a indiqué que deux décrets législatifs, relatifs à la déontologie et à la conduite des agents de la fonction publique, devaient être prochainement adoptés. UN 81- وأفادت ايطاليا أن لديها مرسومين تشريعيين معلقين يتعلقان بأخلاقيات وسلوك الموظفين العموميين.
    :: Le 11 août 2003, le Gouvernement thaïlandais a publié les deux décrets exécutifs portant modification du Code pénal et de la loi sur la répression du blanchiment d'argent. UN :: أصدرت الحكومة الملكية مرسومين تنفيذيين في 11 آب/أغسطس 2003 عدلت بهما القانون الجنائي وقانون مكافحة غسل الأموال.
    Fourniture de conseils en vue de la rédaction de deux décrets présidentiels portant création d'un comité directeur de la lutte antimines et du Centre de coordination national de l'action humanitaire antimines UN تقديم المشورة حول صياغة مرسومين رئاسيـيـن بشأن تأسيس لجنة توجيهية للإجراءات المتعلقة بالألغام وإنشاء مركز التنسيق الوطني للإجراءات الإنسانية المتعلقة بالألغام
    395. Pour ce qui est des subventions à la construction et à l'amélioration de logements, il existe maintenant deux programmes récemment mis en place et définis dans deux décrets distincts :: UN 395- وفيما يتعلق بإعانات الإنشاء/التطوير في مجال الإسكان، هناك مخططان للدعم، تم إدراجهما ووصفهما في مرسومين مستقلين:
    Le résultat a été la signature par le Ministre d'État chargé de l'intérieur, de la décentralisation et de la sécurité de deux décrets, portant création d'une structure nationale de coordination de la lutte antimines et nomination de ses membres, ainsi que l'élaboration d'un projet de loi sur la lutte antimines. UN أسفرت عن توقيع وزير الدولة للداخلية واللامركزية والأمن على مرسومين بإنشاء هيكل وطني لتنسيق إجراءات مكافحة الألغام وبتسمية أعضائه وصياغة مشروع قانون بشأن إجراءات مكافحة الألغام
    Les 7 et 8 janvier 1986, l'ancien Président Ronald Reagan a pris deux décrets par lesquels il a gelé tous les avoirs libyens aux États-Unis, dans le cadre d'une série de sanctions unilatérales imposées à la Libye. UN بتاريخ 7 و 8 كانون الثاني/يناير 1986 أصدر الرئيس الأسبق رونالد ريغان أمرين تنفيذيين جمَّد بموجبهما جميع الأصول الليبية في الولايات المتحدة كجزء من جملة عقوبات وقِّعت على ليبيا من جانب واحد.
    L'adoption de ce décret entraînerait la révocation du décret constitutionnel relatif aux îles Turques et Caïques de 2006 et de deux décrets en Conseil modificatifs et complémentaires de 2009 et 2010 qui, à eux trois, forment la Constitution actuelle des îles. UN وسيلغي هذا الأمر الدستوري لجزر تركس وكايكوس لعام 2006، فضلا عن أمرين صادرين عن المجلس في عامي 2009 و 2010 يعدِّلانه ويكملانه، وهي نصوص تشكل معاً على الدستور الحالي للجزر.
    Il l'encourage également à collaborer avec les organes des Nations Unies compétents à la mise en application dans les meilleurs délais de ces deux décrets. UN ويشجع الأمين العام أيضا الحكومة على العمل مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل تنفيذ المرسومين معا في القريب العاجل.
    deux décrets autorisant la création d'une unité de police intégrée pour Kinshasa ont été publiés le 16 décembre 2003. UN 16 - وصدر في 16 كانون الأول/ديسمبر 2003 مرسومان بالتفويض بإنشاء " وحدة الشرطة الموحدة " لكينشاسا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus