"deux extrémités" - Traduction Français en Arabe

    • كلا طرفي
        
    • كلا جانبي
        
    • مغطيين بأغطية
        
    • عند نهايتي
        
    De surcroît, la répartition effective des capacités entre les transporteurs aux deux extrémités d'une ligne déterminée est devenue un moyen fiable de relever les tarifs, ce qui permet à chacun des transporteurs d'augmenter sa rentabilité. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تنظيم الناقلين الفعال للسعة في كلا طرفي خط سير معين يعتبر في المعتاد وسيلة يعول عليها لكفالة أجور سفر أعلى، ومن ثم يرفع الربحية التجارية لكلا الناقلين.
    Les autorités locales aux deux extrémités de ce trafic soit sont incapables d'y mettre fin, soit ne sont pas désireuses de le faire. UN والإدارات المحلية على كلا طرفي المعاملات إما غير قادرة على وقف هذه التجارة وإما غير مستعدة لوقفها.
    Les flux d'uranium enrichi et d'uranium appauvri sont recueillis aux deux extrémités de la centrifugeuse tubulaire grâce à un procédé quelque peu similaire à celui d'une ultracentrifugeuse. UN ويجري سحب التيارات المـُثراة والمـُستنفدة من كلا طرفي الطاردة المركزية الأنبوبية الشكل وفق ترتيب مشابه نوعاً ما للطاردة المركزية الدوّارة.
    D'autres ont mentionné la nécessité d'une représentation appropriée des associations de migrants afin de faciliter le dialogue et la coopération avec les autorités locales aux deux extrémités du circuit migratoire. UN وذكر آخرون الحاجة إلى تمثيل ملائم لرابطات المهاجرين بغية تيسير الحوار والتعاون مع السلطات المحلية على كلا جانبي عملية الهجرة.
    Les évaluations devraient couvrir les effets dans les pays de destination et d'origine, compte tenu de l'interdépendance des processus et des réalités aux deux extrémités du circuit migratoire et de la nécessité de mener des évaluations d'impact qui englobent les réalités transnationales et nationales de la migration. UN ولا بد أن تغطي التقييمات الآثار في بلدان المقصد والبلدان الأصلية على حد سواء، نظرا لترابط العمليات والحقائق على كلا جانبي عملية الهجرة، وضرورة إجراء تقييمات للأثر تتناول كل من الحقائق عبر الوطنية والوطنية للهجرة.
    2 : Pour le No 0101, l'emballage doit être étanche aux pulvérulents, sauf lorsque la mèche se trouve dans un tube en papier et que les deux extrémités du tube comportent des obturateurs amovibles. UN ٢: بالنسبة للرقم ١٠١٠، ينبغي أن تكون العبوة مانعة للتنخيل ما عدا عندما تكون الشعيلة مغطاة بأنبوبة من الورق ويكون طرفا اﻷنبوبة مغطيين بأغطية قابلة للنزع.
    PP74 Pour le No ONU 0101, l'emballage doit être étanche aux pulvérulents, sauf lorsque la mèche se trouve dans un tube en papier et que les deux extrémités du tube comportent des obturateurs amovibles. UN PP74 في حالة رقم الأمم المتحدة 0101، يجب أن تكون العبوة مانعة للتنخيل إلا إذا كانت الشعيلة مغطاة بأنبوبة من الورق ويكون طرفا الأنبوبة مغطيين بأغطية قابلة للنزع.
    La population des centres ruraux varie entre 300 et 999 habitants, même s'il y a des exceptions aux deux extrémités de l'échelle. UN ويتراوح عدد سكان المراكز الريفية ما بين 300 و 999 نسمة، مع أن هناك استثناءات عند نهايتي ذلك المقياس.
    Les flux d'uranium enrichi et d'uranium appauvri sont recueillis aux deux extrémités de la centrifugeuse tubulaire grâce à un procédé quelque peu similaire à celui d'une ultracentrifugeuse. UN ويجري سحب التيارات المـُثراة والمـُستنفدة من كلا طرفي الطاردة المركزية الأنبوبية الشكل وفق ترتيب مشابه نوعاً ما للطاردة المركزية الدوّارة.
    44. Il convient de poursuivre l'examen de l'impact du transnationalisme sur les femmes aux deux extrémités du continuum (c'est-à-dire dans le pays d'origine et le pays de destination) en ce qui concerne les types de violence qu'elles subissent, la multiplicité des systèmes normatifs entrant en jeu et des acteurs étatiques et non étatiques impliqués. UN 44- ويلزم إجراء مزيد من الدراسة لأثر الصبغة عبر الوطنية على المرأة في كلا طرفي المتوالية (أي بلد المنشأ وبلد المقصد) وذلك من حيث أنواع العنف وتعدُّد النظم المعيارية في العمل وتعدد الأطراف الفاعلة الضالعة سواء كانت من الدول أم غير الدول.
    3. Le soutien des gouvernements centraux et des autorités locales aux deux extrémités du circuit migratoire est essentiel pour que les associations de migrants agissent comme des partenaires professionnels, en synergie avec les politiques officielles de migration et de développement. UN 3 - يُعد الدعم الذي تقدمه الحكومات المركزية والسلطات المحلية على كلا جانبي عملية الهجرة من الأمور الأساسية لتكون رابطات المهاجرين بمثابة شركاء مهنيين، بالتضافر مع السياسات الرسمية للهجرة والتنمية.
    Des phénomènes chimiques (oxydation et réduction) sont nécessaires à chacune des deux extrémités de la cascade de séparation afin d'y permettre le reflux. UN ويلزم حدوث تحولات كيميائية )أكسدة واختزال( عند نهايتي سلسلة الفصل التعاقبية من أجل الوفاء بمتطلبات الراجع في كل نهاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus