"deux familles" - Traduction Français en Arabe

    • أسرتين
        
    • الأسرتين
        
    • عائلتين
        
    • عائلتان
        
    • العائلتين
        
    • أسرتان
        
    • عائلتينا
        
    • العائلتان
        
    • عائلتك وعائلتي
        
    Il se fait entre deux familles qui s'échangent leurs enfants. UN ويبرم هذا الزواج بين أسرتين تتبادلان أبناءهما.
    L'année dernière, l'organisation a exécuté des projets d'un coût total de 200 000 dollars grâce auxquels deux familles arméniennes se sont réinstallées au Karabakh. > > UN واضطلعت المنظمة في السنة الماضية بمشاريع تبلغ قيمتها 000 200 دولار وأعادت توطين أسرتين أرمينيتين في كاراباخ كذلك.
    Cependant, dans la réalité, sur le terrain, dans les régions rurales de l'Éthiopie, le mariage est conclu par un accord entre les deux familles sans que la future épouse en ait connaissance. UN ومع ذلك، يظهر من الواقع على الأرض أن الزواج يتم في ريف البلاد عن طريق اتفاق الأسرتين وبدون علم الزوجة المقصودة.
    Ce n'est pas une simple petite querelle. C'est une lutte épique entre deux familles. Open Subtitles هذا ليس شجار على سياج حديقة انها ملحمة دموية بين عائلتين
    deux familles en deux jours. Il est en pleine frénésie. Open Subtitles عائلتان في يومين هذا الرجل في عملية اجتياح
    Les deux familles sont riches, les deux ont deux enfants, et les deux sont des habitués de Court TV. Open Subtitles كلتا العائلتين غنية ، و كلتا العائلتين لديها ابنان و كلتا العائلتين أساسيين في التلفاز
    Toutes les familles réfugiées, à une exception près, sont originaires d'Afghanistan, y compris deux familles monoparentales, dirigées par des veuves. UN وجميع أسر اللاجئين باستثناء أسرة واحدة هي من المواطنين اﻷفغان، بما في ذلك أسرتان وحيدتا اﻷبوين تعولهما أرملتان.
    Toutes les victimes appartenaient à deux familles. UN وينتمي جميع الضحايا إلى أسرتين.
    Toujours dans la même région, le 1er janvier 1997, des policiers ont envahi les résidences de deux familles de Roms, sous prétexte de rechercher un voleur. UN وكذلك في المنطقة نفسها، اقتحم رجال الشرطة في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ منزلي أسرتين من الغجر بحجة البحث عن لص.
    354. Le 12 février, il a été signalé qu'une semaine plus tôt l'Administration civile avait expulsé deux familles de Bédouins de la vallée du Jourdain vers Har Hebron. UN ٣٥٤ - وفي ١٢ شباط/فبراير، أفادت التقارير بأن اﻹدارة المدنية قامت قبل ذلك بأسبوع بإجلاء أسرتين بدويتين من وادي اﻷردن وبنقلهما إلى جنوب حار حبرون.
    Le SPK enquête sur l'incident mais selon les premiers rapports, il s'agit probablement à l'origine d'un différend entre deux familles kosovars de souche albanaise. UN وتقوم دائرة الشرطة بالتحقيق في الحادث، وإن كانت التقارير الأولية تفيد بأن السبب يحتمل أن يكون خلاف نشب بين أسرتين من ألبان كوسوفو.
    Cette esquisse est évidemment une caricature, car il y avait place, dans chacune des deux familles de pensée, pour bien des divergences, des oppositions et des évolutions. UN وهذه الصورة هزلية بالطبع، إذ إن كلتا الأسرتين الفكريتين تشملان الكثير من الاختلافات والمعارضات والتطورات.
    Mais les deux familles ont existé et elles ont structuré les idées du XXème siècle. UN لكن الأسرتين كانتا موجودتين بالفعل ونظَّمتا هيكل أفكار القرن العشرين.
    Les deux familles systémiques ont réagi différemment à leurs crises structurelles de plus en plus aiguës. UN واختلفت استجابة كلتا الأسرتين البنيويتين لأزماتهما الهيكلية المتصاعدة.
    On a rapporté que, le 19 septembre, 16 personnes avaient été blessées dans un affrontement armé entre deux familles du district de Saida. UN وفي 19 أيلول/سبتمبر، أفيد أيضا بإصابة 16 شخصا في صدام مسلح اندلع بين عائلتين محليتين في منطقة صيدا.
    On pensait que ces homicides étaient liés à une querelle de longue date entre deux familles. UN وذهب الاعتقاد إلى أن عمليتي القتل تتصلان بخصومة طويلة بين عائلتين.
    La vie c'est deux personnes qui fusionnent les leur mais ça signifie que deux familles n'en font plus qu'une. Open Subtitles هؤلاء شخصان يدمجان حياتهم هذا يعني أن عائلتين ستغادران الليلة كعائلة واحدة
    deux familles tuées dans leur maison à un mois près. Circonstances similaires. Open Subtitles عائلتان تعرضتا إلى القتل في منزليهما في غضون شهر
    Des familles avec une maman, des familles avec un papa, ou deux familles. Open Subtitles لبعض العائلات أم واحدة ولبعض العائلات أب واحد أو عائلتان
    Son cœur débordant de joie, la princesse dévoila les perles magiques aux deux familles. Open Subtitles وغمرت السعادة قلبها فكشفت أميرة القمر عن اللؤلؤ السحري إلى العائلتين
    Quand un membre de la famille royale se marie, les deux familles signent un accord. Open Subtitles عندما يتزوج عضو من العائلة الملكية يتم التوقيع على اتفاق مكتوب من قبل العائلتين
    Il existe deux familles dans l'état du Nil blanc qui prennent en charge tous les enfants, tandis que dans l'État de Kassala ils sont accueillis à l'hôpital. UN وهناك أسرتان في ولاية النيل الأبيض تكفل كل الأطفال، أما في ولاية كسلا فيتم استلامهم من المستشفى.
    Et aujourd'hui, alors qu'on a partagé ce chagrin ensemble, cette perte, l'union de nos deux familles, vous n'avez pas pris la peine d'avouer que vous aviez trahi la mienne. Open Subtitles واليوم من كل الايام وضعت عيني بعينك وحزننا على خسارتنا وارتباط عائلتينا
    Les deux familles l'ont supplié de les laisser poursuivre en direction de Gaza. UN وتوسَّلت العائلتان للسماح لهما بالسير إلى مدينة غزة عوضاً عن ذلك.
    La lignée remonte au tout début... deux familles... La tienne et la mienne. Open Subtitles عرق المذوؤبين يعود في أصله لعائلتين، عائلتك وعائلتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus