"deux fois plus" - Traduction Français en Arabe

    • ضعف
        
    • ضعفي
        
    • بضعف
        
    • ضِعف
        
    • مرتين
        
    • الضعف
        
    • مثلي
        
    • مضاعفة
        
    • مضاعف
        
    • في نصف
        
    • مرّتين
        
    • يتضاعف
        
    • بمرتين
        
    • بنسبة اثنين
        
    • بضعفين
        
    En milieu rural, la dotation en logements a augmenté de 9,2 % entre 2002 et 2011, soit deux fois plus qu'en milieu urbain. UN وفي القطاع الريفي، زادت منح الإسكان بنسبة 9.2 في المائة بين عامي 2002 و2011، أي ضعف نسبتها في القطاع الحضري.
    La climatisation fixe représente deux fois plus que la réfrigération commerciale (en milliers de tonnes) UN أن نظام تكييف الهواء الثابت يساوي ضعف حجم التبريد التجاري بآلاف الأطنان
    De même ceux des zones rurales sont deux fois plus susceptibles de l'être que les enfants des zones urbaines. UN ومن المرجح أن يكون عدد الأطفال في المناطق الريفية غير الملتحقين بالمدارس ضعف عددهم في المناطق الحضرية.
    L'écart entre les salaires des femmes et ceux des hommes était en moyenne de 30 % et le taux de chômage féminin était deux fois plus élevé que le taux de chômage masculin. UN غير أن متوسط فارق اﻷجر بين المرأة والرجل يبلغ ٠٣ في المائة، ونسبة البطالة بين النساء تعادل ضعفي نسبتها عند الرجال.
    Les rémunérations de certains régimes spéciaux de l'Administration fédérale sont deux fois plus élevées que celles du Barème général. UN إن بعض هذه النظم الخاصة في الولايات المتحدة تدفع لمستخدميها أجورا قد تبلغ ضعف أجور الجدول العام.
    Les femmes rurales travaillent presque 16 heures par jour, ce qui est deux fois plus que ce qui est physiologiquement acceptable. UN والمرأة الريفية تعمل لمدة ١٦ ساعة تقريبا في اليوم، وهو ضعف الجهد البدني المسموح به في العمل.
    Selon des sources extérieures, le nombre de personnes condamnées à mort et exécutées en 1996 a été deux fois plus élevé qu'en 1995. UN وأكدت بعض التقارير الخارجية أن عدد حالات الاعدام قد بلغ في عام ٦٩٩١ ضعف ما كان عليه في عام ٥٩٩١.
    Il convient de noter que l'un des projets a duré deux fois plus longtemps que prévu initialement. UN ومن الجدير بالذكر، أن أحد المشاريع استغرق فترة بلغت ضعف ما كان مقررا له أصلا.
    Les terres ainsi traitées piègent deux fois plus de carbone que les autres terres. UN وتستطيع هذه الأراضي تخزين ضعف ما تخزنه الأراضي الأخرى من الكربون.
    Ce commerce progresse au rythme de 11 % par an, deux fois plus vite que les exportations mondiales totales. UN وتزداد هذه التجارة بنسبة 11 في المائة سنوياً، وهي تمثل ضعف معدل مجموع صادرات العالم.
    L'augmentation en termes réels entre 2004 et 2005 a été près de deux fois plus élevée que la moyenne au cours des cinq dernières années. UN وكانت الزيادة الحقيقية من سنة 2004 إلى سنة 2005 قد تبلغ ما يقرب من ضعف متوسط الزيادة على مدى السنوات الخمس الماضية.
    En Égypte, les taux d'analphabétisme des enfants pauvres sont deux fois plus élevés que ceux des autres enfants. UN ففي مصر، تبلغ معدلات الأمية بين الأطفال الفقراء أكثر من ضعف معدلاتها بين الأطفال غير الفقراء.
    Cela suffit déjà à induire une tendance linéaire de réchauffement deux fois plus rapide que celle des 100 dernières années. UN وتسبب ذلك بالفعل في اتجاه خطي للاحترار يبلغ ضعف ما كان عليه في المائة سنة الماضية.
    Le taux de chômage des femmes a décru plus rapidement que celui des hommes, bien qu'il soit encore deux fois plus élevé. UN ومعدل البطالة بين الإناث انخفض بسرعة أكبر من معدل الذكور على الرغم من أنه لا يزال ضعف معدل الذكور.
    Alors on a deux fois plus de gens qui l'utiliseront 2 fois plus longtemps. Open Subtitles لذا الآن سيكون لدينا ضعف الناس يستخدمون الكمبيوتر خاصتنا لضعف الوقت
    Les enfants des ménages les plus pauvres risquent deux fois plus de ne pas être enregistrés que les enfants des ménages les plus riches. UN واحتمال عدم تسجيل أطفال الأسر الأكثر فقرا هو ضعفي احتمال عدم تسجيل أطفال الأسر الأكثر ثراءً.
    Il charge deux fois plus que tous les autres de armurier dans la ville. Open Subtitles أنه يحاسبنا بضعف أي سعر لدي أي حدادٍ آخر في المدينة.
    Cette prison abrite deux fois plus de détenus que prévu. Open Subtitles يحتوي على ضِعف عدد الرجال القادر على إستيعابهم
    A progressé deux fois plus vite sous votre tutelle que sous celle de votre prédécesseur Open Subtitles قد نمت أسرع مرتين تحت ولايتك مما كان عليه تحت ولاية سلفك
    Les prochaines réductions devraient coûter au moins deux fois plus, jusqu'à 5 millions de dollars par tonne. UN ومن المقدر أن تخفيضات إضافية تتكلف أكثر من الضعف حتى 5 ملايين دولار أمريكي للطن.
    En 1997, la France comptait près de deux fois plus de cas de sida que le Royaume-Uni, l’Italie, deux fois plus et l’Espagne, quatre fois plus. UN ففي فرنسا في عام ١٩٩٧ كانت حالات اﻹيدز مثلي ما في المملكة المتحدة تقريبا، وفي إيطاليا مثليها وفي اسبانيا أربعة أمثالها.
    Plus légers, moins chers, deux fois plus résistants à la traction. Open Subtitles هي أخف و أرخص و لديها قابلية مضاعفة للشد
    Ce serait pareil si mon chapiteau était deux fois plus grand. Open Subtitles حتى لو أخذت خيمة بحجم مضاعف سيكون الحضور مكتمل
    Mais avec l'aide de notre ordi quantique, on peut faire ça deux fois plus vite. Open Subtitles لكن بمساعدة الكمبيوتر الكمي لدينا يمكننا ان نفعل ذلك في نصف الوقت
    C'est deux fois plus puissant que du GHB ou du Molly. Open Subtitles هو مثل جي إتش بي أَو مولي لكن مرّتين الفعاليةَ.
    Aujourd'hui, le Pacte mondial compte environ 7 000 fournisseurs signataires, soit près de deux fois plus qu'il y a cinq ans. UN وقد كاد عدد البائعين المسجلين مع الأمم المتحدة يتضاعف خلال السنوات الخمس الماضية وهو يقارب حاليا 000 7 بائع.
    Les habitants de Vientiane ont 9 fois plus de médecins par personne que le reste du pays, quatre fois plus de personnel de niveau moyen et deux fois plus de personnel de base. UN ويزيد عدد الأطباء لكل فرد من المقيمين في فينتيان بتسع مرات على بقية البلد، كما يزيد موظفو المستوى المتوسط بأربع مرات ويزيد موظفو المستوى الأدنى بمرتين تقريبا.
    C'est là une initiative remarquable de la part de l'Estonie, puisque des troupes russes restent sur son territoire contre sa volonté, et qu'elles sont deux fois plus nombreuses que ses forces de défense. UN وهذه خطوة جديرة بالاهتمام من جانب استونيا نظرا ﻷن القوات الروسية ما زالت موجود في استونيا ضد إرادتها، وفي الواقع تفوق قوات الدفاع الاستونية عددا بنسبة اثنين الى واحد.
    En d'autres mots, une puce G3 de 266 mégahertz est deux fois plus rapide qu'un Pentium II de 266 mégahertz. Open Subtitles بصيغة أخرى رقاقة جي2 266 ميغاهيرتز أسرع بضعفين من رقاقة بانتيوم2 266ميغاهيرتز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus