La fusion des deux Fonds de pension de la Fédération est l'une des conditions préalables imposées par la Banque mondiale pour son programme de crédit. | UN | وهو في انتظار موافقة برلماني الاتحاد، ويشكل توحيد صندوقي المعاشات التقاعدية للاتحاد شرطا لبرنامج ائتمانات البنك الدولي. |
133. La Présidente—Rapporteuse a lancé un appel aux gouvernements, aux organisations et aux particuliers pour qu'ils versent des contributions aux deux Fonds de contributions volontaires existants en faveur des populations autochtones. | UN | ٣٣١- وناشد الرئيس - المقرر الحكومات والمنظمات واﻷفراد اﻹسهام في صندوقي التبرعات لصالح الشعوب اﻷصلية. |
Dans sa résolution 53/129, l'Assemblée générale a encouragé les gouvernements à appuyer la Décennie en contribuant aux deux Fonds de contributions volontaires. | UN | وشجعت الجمعية العامة، في قرارها 53/129، الحكومات على دعم العقد عن طريق التبرع إلى صندوقي التبرعات. |
deux Fonds de ce type ont été enregistrés, au Burundi en 2009 et au Nigéria en 2010, ce qui porte à six le nombre de fonds enregistrés. | UN | وقد تم تسجيل صندوقين منهم: في بوروندي في عام 2009 وفي نيجيريا عام 2010 ليرتفع عدد الصناديق المُسجلة إلى 6 صناديق. |
Masdar gère deux Fonds de financement des technologies propres disposant d'un total de 540 millions de dollars. | UN | وتدير شركة مصدر صندوقين للتكنولوجيا النظيفة بقيمة 540 مليون دولار. |
Le Programme de bourses en faveur des autochtones le plus récent est actuellement mis en place et les États membres seront à cet égard priés d'alimenter les deux Fonds de contributions volontaires. | UN | وقد تم وضع أحدث برنامج للزمالات الدراسية للسكان الأصليين، وفي إطاره سيُطلب إلى الدول الأعضاء التبرع لصندوقي التبرعات. |
Notant la préoccupation exprimée par certaines délégations autochtones et gouvernementales lors de la quatorzième session du Groupe de travail sur les populations autochtones quant à la nécessité d'une gestion transparente des deux Fonds de contributions volontaires, | UN | وإذ تلاحظ القلق الذي أعرب عنه عدد من وفود السكان اﻷصليين ووفود الحكومات في الدورة الرابعة عشرة للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، بشأن الحاجة إلى الشفافية في إدارة صندوقي التبرعات المشار إليهما، |
Ces fonds sont regroupés dans l'un des deux Fonds de gestion centralisée des liquidités gérés en interne, qui investissent dans les grandes classes d'actifs du marché monétaire et du marché des valeurs à revenu fixe. | UN | وتجمَّع هذه الأموال الفائضة في أحد صندوقي نقدية مشتركين يداران داخليا ويستثمران في القطاعات الرئيسية من سوق المال وأسواق الأدوات المالية ذات الإيرادات الثابتة. |
i) La Trésorerie de l'ONU gère les placements dans deux Fonds de gestion centralisée des liquidités, à savoir le fonds principal de gestion centralisée des liquidités et le fonds de gestion centralisée des liquidités en euros : | UN | ' 1` تدير خزانة الأمم المتحدة الاستثمارات في صندوقي نقدية مشتركين رئيسيين مختلفين، أحدهما صندوق النقدية المشترك الرئيسي، والآخر هو صندوق النقدية المشترك باليورو: |
i) La Trésorerie de l'ONU gère des placements dans deux Fonds de gestion centralisée des liquidités, le Fonds principal et le Fonds en euros : | UN | ' 1` تدير خزانة الأمم المتحدة الاستثمارات في صندوقي نقدية مشتركين هما صندوق النقدية المشترك الرئيسي وصندوق النقدية المشترك باليورو: |
i) La Trésorerie de l'ONU gère les placements dans deux Fonds de gestion centralisée des liquidités - le fonds principal de gestion centralisée des liquidités et le fonds de gestion centralisée des liquidités en euros; | UN | ' 1` تدير خزانة مقر الأمم المتحدة الاستثمارات في صندوقي نقدية مشتركين، وهما صندوق النقدية المشترك الرئيسي، وصندوق النقدية المشترك باليورو: |
i) La Trésorerie de l'ONU gère les placements dans deux Fonds de gestion centralisée des liquidités : le fonds principal de gestion centralisée des liquidités et le fonds de gestion centralisée des liquidités en euros : | UN | ' 1` تتولى خزانة الأمم المتحدة إدارة الاستثمارات في صندوقي النقدية المشتركين، وهما: صندوق النقدية المشترك الرئيسي وصندوق النقدية المشترك باليورو: |
La constitution de ces deux Fonds de contributions volontaires a été demandée en application de la résolution 6/17 du Conseil des droits de l'homme. | UN | وقد طُلب إنشاء صندوقي التبرعات بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 6/17. |
98. Un participant, parlant au nom du groupe officieux des populations autochtones, a souligné l'importance que présentent les deux Fonds de contributions volontaires pour les peuples autochtones et demandé que tous deux soient maintenus. | UN | 98- وأكد مشارك تحدث باسم تجمع الأصليين على قيمة صندوقي التبرعات للشعوب الأصلية ودعا إلى استمرارهما. |
Les ressources affectées à des fins générales au titre de la direction exécutive et de l'administration sont réparties entre les deux Fonds de l'ONUDC selon un ratio de 75/25 décrit à l'annexe II. | UN | وتُقسّم الموارد العامة الغرض الخاصة بالتوجيه والإدارة التنفيذيين بين صندوقي المكتب وفقا للنسبة 75 : 25 حسبما هو موضَّح في المرفق الثاني. |
33. En 2008-2009, les fonds à des fins générales pour le sous-programme 2 proviennent des deux Fonds de l'ONUDC. | UN | 33- تُوفَّر الأموال العامة الغرض للبرنامج الفرعي 2، في الفترة 2008-2009، من صندوقي المكتب. |
La Présidente—Rapporteuse a répondu que les deux Fonds de contributions volontaires étaient administrés conformément aux règles applicables et que les rapports des réunions étaient des documents à usage interne. | UN | وردت الرئيسة - المقررة أن صندوقي التبرعات تتم إدارتهما وفقاً للقواعد المحددة ذات الصلة وأن تقارير الاجتماعات هي وثائق داخلية. |
i) La Trésorerie de l'ONU gère des placements dans deux Fonds de gestion centralisée des liquidités, le Fonds principal et le Fonds en euros : | UN | ' 1` تدير خزانة الأمم المتحدة الاستثمارات في صندوقين من صناديق النقدية المشتركة، هما صندوق النقدية المشترك الرئيسي وصندوق النقدية المشترك باليورو: |
Toutefois, le Centre pour les droits de l'homme gère deux Fonds de contributions volontaires destinés aux populations autochtones. | UN | ولكن هناك صندوقين من صناديق اﻷمم المتحدة للتبرعات يتولى إدارتهما مركز حقوق اﻹنسان، وهما مخصصان على وجه التحديد للسكان اﻷصليين. |
A la lumière du mandat récemment élargi de ces deux Fonds de réserve, des délégations se demandent quel peut être leur utilité pour les opérations connaissant actuellement des difficultés de financement. | UN | وفي ضوء الاختصاصات الموسعة مؤخرا لصندوقي الطوارئ هذين، أثيرت مسألة استخدامهما في العمليات التي تعاني حاليا من صعوبات في التمويل. |
Pour les deux Fonds de l'UNODC, le report de recettes dépend de l'exercice auquel se rapporte la contribution et non de son montant. | UN | وبالنسبة لصندوقي مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، يتوقف ترحيل الإيرادات على السنة المالية للتبرع وليس على حجم التبرع. |