"deux grandes catégories" - Traduction Français en Arabe

    • فئتين رئيسيتين
        
    • فئتين عريضتين
        
    • فئتين واسعتين
        
    • فئتان
        
    • فئتين عامتين
        
    • نوعين أساسيين
        
    • مجالين رئيسيين
        
    • الفئتان الرئيسيتان
        
    • إلى فئتين
        
    • نوعان
        
    • مجالين فرعيين عريضين
        
    • فئات أخرى أصغر
        
    • فئتين كبيرتين
        
    • فئتين أساسيتين
        
    • مجموعتين رئيسيتين
        
    Au sein de l'Organisation internationale, le développement économique se divise en deux grandes catégories: UN وتتألف التنمية الاقتصادية في اطار المنظمة الدولية للرؤية العالمية من فئتين رئيسيتين هما:
    Ces déclarations peuvent être classées en deux grandes catégories : UN ويمكن تصنيف هذه التقارير إلى فئتين رئيسيتين هما:
    Elle a distingué deux grandes catégories de défis, à savoir l'insuffisance des capacités dans les pays en développement et les lacunes des mécanismes actuels de renforcement des capacités. UN وتقع التحديات في فئتين عريضتين هما نقص القدرة في البلدان النامية والثغرات في آليات بناء القدرات الموجودة حالياً.
    La réglementation des services d'infrastructure peut être scindée en deux grandes catégories qui se recoupent parfois: réglementation technique et réglementation économique. UN ويمكن تصنيف التنظيم في قطاع خدمات الهياكل الأساسية إلى فئتين واسعتين متداخلتين أحياناً، هما: التنظيم التقني والتنظيم الاقتصادي.
    S'agissant des vecteurs qui doivent être détruits en application du traité, je dirais qu'il y a en fait deux grandes catégories. UN وفيما يخص ناقلات الأسلحة التي يتعين تدميرها بموجب هذه المعاهدة، هناك فئتان عامتان.
    Ces propositions peuvent se classer dans deux grandes catégories : a) le renforcement du processus de transition; et b) le renforcement des mesures facilitant une transition sans heurt. UN ويمكن تنظيم هذه المقترحات ضمن فئتين عامتين هما: تعزيز عملية الانتقال السلس؛ وتعزيز تدابير الانتقال السلس.
    Nombre de ces actes se présentaient sous la forme de résolutions, susceptibles d'être rangées dans deux grandes catégories : les recommandations et les décisions. UN ويتخذ العديد من هذه اﻷفعال شكل القرارات التي يمكن أن تصنف بدورها في نوعين أساسيين: التوصيات والمقررات.
    Les appareils d'entraînement sont fabriqués spécialement à des fins de formation et entrent dans deux grandes catégories : UN ويتم صنع النبائط العملية تحديداً لأغراض التدريب، ومن الممكن تقسيمها إلى فئتين رئيسيتين:
    Les institutions dont la structure a été réaménagée se classent en deux grandes catégories. UN وتنتمي المؤسسات الحكومية الخاضعة لإعادة التكييف إلى فئتين رئيسيتين.
    Leurs occupants se répartissent habituellement entre deux grandes catégories : UN ويدخل نزلاء هذه المراكز عادة ضمن فئتين رئيسيتين هما:
    Ces mesures peuvent être regroupées en deux grandes catégories. UN ويمكن جمع هذه التدابير في فئتين رئيسيتين.
    Ces mesures peuvent être regroupées en deux grandes catégories. UN ويمكن جمع هذه التدابير في فئتين رئيسيتين.
    Ceux-ci seront divisés en deux grandes catégories, à savoir les postes afférents à l'exécution du Programme et les postes afférents aux activités d'appui au programme et administration. UN وستقسم وظائف المفوضية إلى فئتين عريضتين هما الوظائف المتعلقة بتقديم البرنامج وتلك المتعلقة بالدعم اﻹداري.
    Il a estimé que les principaux problèmes rencontrés par les Roms entraient dans deux grandes catégories : d'une part les questions liées au racisme et aux manifestations de violence; de l'autre les questions liées à la situation économique et sociale des Roms. UN واقترح إدراج أهم المشاكل التي يواجهها الغجر في فئتين عريضتين: تضم الأولى القضايا المرتبطة بالعنصرية ومظاهر العنف، وتضم الثانية المشاكل المرتبطة بحالة الغجر الاقتصادية والاجتماعية.
    Elles peuvent être classées en deux grandes catégories : UN ويمكن تقسيم الاستثناءات والإعفاءات في اتفاقات الاستثمار الدولية إلى فئتين واسعتين لأغراض هذا التقرير:
    Un rapport trimestriel du HCR sur les postes et les effectifs a été adopté pour fournir des informations globales et transparentes sur les effectifs du HCR répartis en deux grandes catégories : le personnel et les effectifs supplémentaires. UN وقد بدأ إصدار تقرير ربع سنوي عن الوظائف والموظفين في المفوضية بقصد توفير معلومات شاملة وشفافة عن قوة العمل في المفوضية من بينها فئتان رئيسيتان هما الموظفون وقوة العمل الإضافية.
    Ces propositions peuvent se classer dans deux grandes catégories : a) le renforcement du processus de transition; et b) le renforcement des mesures facilitant une transition sans heurt. UN ويمكن تنظيم هذه المقترحات ضمن فئتين عامتين هما: تعزيز عملية الانتقال السلس؛ وتعزيز تدابير الانتقال السلس.
    5. Le Plan regroupait les activités de l'ONUDI en deux grandes catégories: UN 5- وركّزت الخطة أنشطة اليونيدو في مجالين رئيسيين:
    Les deux grandes catégories d'évaluation auxquelles le Corps commun procède normalement sont les suivantes : UN وتشمل الفئتان الرئيسيتان للتقييم اللتين يرجح أن تقوم بهما الوحدة ما يلي:
    Les armes se répartissent en deux grandes catégories, à savoir les armes de calibre non prohibé et les armes de calibre prohibé. UN ويوجد بوجه عام نوعان من الأسلحة هما تحديداً المحظور حملها وغير المحظور حملها.
    41. À l'échelon multilatéral, les activités des donateurs se sont réparties en deux grandes catégories : celles qui ont trait à la surveillance et aux échanges d'informations et celles qui concernent divers aspects du renforcement des capacités. UN ٤١ - وعلى الصعيد المتعدد اﻷطراف، يمكن تقسيم أنشطة المانحين في هذا المجال إلى مجالين فرعيين عريضين: اﻷنشطة المتعلقة بالرصد وتبادل المعلومات، واﻷنشطة المتعلقة بمختلف جوانب بناء القدرات.
    Ces deux grandes catégories pourraient être subdivisées − la première, par exemple, en cadres supérieurs, cadres moyens, différents types de personnels techniques caractérisés par des connaissances et des besoins d'information très spécifiques, personnel administratif, personnel en général, stagiaires, consultants, et ainsi de suite. UN فهاتان الفئتان الرئيسيتان يمكن تقسيمهما إلى فئات أخرى أصغر منهما؛ وعلى سبيل المثال، يمكن تقسيم فئة الزبائن الداخليين إلى فئات فرعية مختلفة مثل الإدارة العليا، والإدارة الوسطى، ومختلف أنواع الموظفين الفنيين ذوي الحاجات المحددة جداً في مجالي المعارف والمعلومات، والموظفين بوجه عام، والمتدربين، والاستشاريين، وغيرهم.
    deux grandes catégories de discriminations aggravées peuvent être dissociées, chacune comprenant ses propres variantes : UN 84- ويمكن الفصل بين فئتين كبيرتين من حالات التمييز المشدد، وتشمل كل منهما بدائل خاصة بها:
    Les principales activités des centres peuvent se ranger dans deux grandes catégories. UN وتقع اﻷنشطة الرئيسية للمراكز ضمن فئتين أساسيتين.
    22. Aux termes du Règlement du personnel (disposition 107.1), l'ONU couvre les frais de sept types de voyages officiels, qui peuvent être regroupés en deux grandes catégories : envoi en mission et autres voyages du fonctionnaire et des personnes à sa charge. UN ويمكن توزيعها الى مجموعتين رئيسيتين: السفر ﻷغراض العمل الرسمي الذي يشمل جميع أنواع البعثات المتصلة بالعمل الفني؛ والفئات المتبقية لسفر الموظفين ومعاليهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus