Les représentants élus sont chargés de deux grands domaines: l'élaboration de la politique nationale et le développement au niveau local. | UN | والممثلون المنتخبون مسؤولون عن مجالين رئيسيين لتدخل الدولة هما: تقرير السياسات على الصعيد الوطني والتنمية على الصعيد المحلي. |
Il porte sur deux grands domaines - le milieu urbain et le développement industriel - et son champ d'application coïncide avec celui du Programme d'action mondial. | UN | ويغطي مجالين رئيسيين هما: البيئة الحضرية والتنمية الصناعية. وتتزامن تغطيته مع تغطية برنامج العمل العالمي. |
Le poste proposé comporte deux grands domaines de responsabilité. | UN | ويكون موظف شؤون سيادة القانون المقترح مسؤولا عن مجالين رئيسيين. |
On trouvera ci-après un aperçu des deux grands domaines d'activité interorganisations menées depuis la création de l'Équipe spéciale, ainsi qu'une liste des domaines sur lesquels pourrait porter la coopération à l'avenir. | UN | ويقدم هذا الفرع بيانا عن المجالين الرئيسيين للعمل المشترك فيما بين الوكالات الذي تم الاضطلاع به منذ إنشاء فرقة العمل، إضافة إلى قائمة بمجالات التعاون المحتملة في المستقبل. |
Dans le cadre de ces deux grands domaines prioritaires, la CEA concentrera son programme de travail sur les six principaux thèmes suivants: développement social; sécurité alimentaire et développement durable; commerce, mondialisation et développement économique; technologies de l'information et de la communication (TIC), science et technologie; bonne gouvernance et gestion du développement. | UN | وسيركز برنامج العمل، في إطار هذين المجالين العريضين ذوي الأولوية، على معالجة ستة مواضيع رئيسية هي: التنمية الاجتماعية، والأمن الغذائي والتنمية المستدامة، والتجارة، والعولمة والتنمية الاقتصادية، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والعلم والتكنولوجيا، والحكم السليم وإدارة التنمية. |
Dans sa présentation du thème de la table ronde, M. Sha a identifié deux grands domaines d'action pour les questions systémiques : a) adoption de mesures spécifiques pour promouvoir un fonctionnement et une coordination plus efficaces de l'architecture financière internationale; et b) renforcement du rôle des pays en développement et pays en transition dans la gouvernance économique mondiale. | UN | 68 - وحدد السيد شا، لدى عرضه لموضوع المناقشة، المسألتين الرئيسيتين في جدول أعمال المسائل النظمية وهما: (أ) وضع سياسات محددة لدعم زيادة فعالية الأداء والتنسيق في البيان المالي الدولي و (ب) تعزيز دور البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الحوكمة الاقتصادية العالمية. |
Dans le cadre du cycle en cours, deux grands domaines seraient privilégiés : l'élaboration d'un plan de développement intégré et l'appui au secteur agricole. | UN | وفي الدورة الحالية، من المتوخى تقديم دعم في مجالين عامين: إعداد خطة إنمائية متكاملة، وتقديم مساعدات للقطاع الزراعي. |
Il est à noter que dans les deux grands domaines de la réforme macro-économique et de la conduite saine des affaires publiques, des progrès considérables ont été réalisés par un certain nombre de pays. | UN | ويلاحظ أن عددا من البلدان أحرز التقدم الكبير في مجالين رئيسيين هما إصلاح الاقتصاد الكلي وحسن الحكم. |
Ses responsabilités concernent deux grands domaines : l’administration judiciaire et la gestion administrative et financière. | UN | وتندرج مهام قلم المحكمة تحت مجالين رئيسيين للمسؤولية هما اﻹدارة القضائية والدعم اﻹداري والمالي. |
Ses responsabilités concernent deux grands domaines : l'administration judiciaire et la gestion administrative et financière. | UN | وتندرج مهام قلم المحكمة تحت مجالين رئيسيين للمسؤولية، هما، اﻹدارة القضائية والدعم اﻹداري والمالي. |
L'organisation soutient des écoles qui axent leurs efforts sur deux grands domaines : l'éducation de qualité et la responsabilité sociale. | UN | وتدعم المؤسسة المدارس التي تركز على مجالين رئيسيين: التعليم الجيد والمسؤولية الاجتماعية. |
Nous avons également dégagé deux grands domaines de recherche et d'action futures. | UN | وقد حددنا أيضا مجالين رئيسيين للعمل والبحث في المستقبل. |
Durant la période considérée, la Division de statistique sur les incapacités a consacré l'essentiel de ses efforts à deux grands domaines : la collecte et la diffusion de données, et la mise au point de méthodes pour la collecte et la compilation de données. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، تركزت أعمال الشعبة المتعلقة بإحصاءات الإعاقة على مجالين رئيسيين هما: تصنيف ونشر البيانات وتطوير أساليب لجمع وتصنيف البيانات. |
Conformément à cette disposition, le groupe directeur, lors de ses première et deuxième réunions, est convenu que la stratégie pour le programme de bourses d'études devait se concentrer sur deux grands domaines: le développement et le financement du programme. | UN | ووفقاً لهذا المطلب، اتفق الفريق التوجيهي، في اجتماعيه الأول والثاني، على أن استراتيجية برنامج الزمالات يجب أن تركّز على مجالين رئيسيين هما تهيئة البرنامج وتمويله. |
40. Le Bureau du Procureur continue de rechercher la coopération de la Serbie dans deux grands domaines. | UN | 40 - ما زال مكتب المدعي العام يلتمس من صربيا تعاونها في مجالين رئيسيين. |
Pour exécuter la mission mentionnée plus haut, il est nécessaire de définir et d'intégrer deux grands domaines d'activité. | UN | 12 - ولتحقيق المهمة الواردة أعلاه، تحتاج إلى تطوير عملها في مجالين رئيسيين. |
Le plan de mise en œuvre décrit plus en détail les activités qui pourraient être menées dans les deux grands domaines de communication : la communication au jour le jour et le lancement des rapports d'évaluation. | UN | تقدم خطة التنفيذ المزيد من التفاصيل بشأن الأنشطة التي يمكن تنفيذها في إطار المجالين الرئيسيين للاتصالات: أولاً الاتصالات اليومية، وثانياً إصدار تقارير التقييم. |
:: La défense contre les menaces terroristes est l'un des deux grands domaines prioritaires du programme de l'OTAN pour la science au service de la paix et de la sécurité. | UN | :: الحماية من التهديدات الإرهابية هو أحد المجالين الرئيسيين ذوي الأولوية المحددين في إطار برنامج منظمة حلف شمال الأطلسي المتعلق بتسخير العلوم لأغراض السلم والأمن. |
Le Gouvernement a désigné 2003 l'Année de la restructuration administrative et de la justice afin de bien souligner le caractère prioritaire des actions dans ces deux grands domaines. | UN | 6 - وأعلنت الحكومة سنة 2003 سنة لإعادة الهيكلة الإدارية والعدالة للتشديد على هذين المجالين العريضين من مجالات النشاط باعتبارهما يتمتعان بالأولوية. |
Dans sa présentation du thème de la table ronde, M. Sha a identifié deux grands domaines d'action pour les questions systémiques : a) adoption de mesures spécifiques pour promouvoir un fonctionnement et une coordination plus efficaces de l'architecture financière internationale; et b) renforcement du rôle des pays en développement et pays en transition dans la gouvernance économique mondiale. | UN | 2 - وحدد السيد شا، لدى عرضه لموضوع المناقشة، المسألتين الرئيسيتين في جدول أعمال المسائل النظمية وهما: (أ) وضع سياسات محددة لدعم زيادة فعالية الأداء والتنسيق في البيان المالي الدولي و (ب) تعزيز دور البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الحوكمة الاقتصادية العالمية. |
En faisant rapport sur cet aspect de la résolution, les États ont privilégié deux grands domaines : la répression et la prévention. | UN | وركّزت الدول على مجالين عامين في تقديم تقاريرها عن هذا العنصر من عناصر القرار، وهما: التصدي والمنع. |
La composante transformation du modèle d'activité et direction regroupe deux grands domaines, à savoir la gouvernance et l'utilisation optimale des ressources, qui sont tributaires des trois grands éléments de la stratégie (moderniser, transformer, innover). | UN | وتشمل عمليتا التحول في تسيير الأعمال والقيادة مجالين أساسيين هامين من مجالات الحوكمة واستغلال موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على النحو الأمثل، وهي موارد تعتمد على ثلاثة عناصر رئيسية من عناصر الاستراتيجية (التحديث والتحول والابتكار). |
Le chapitre 13 contient deux grands domaines d'activité : | UN | 3 - يحتوي الفصل 13 على مجالين برنامجيين يتعين اتخاذ إجراء في شأنهما: |