"deux jeunes" - Traduction Français en Arabe

    • شابين
        
    • شابان
        
    • فتاتين
        
    • شابتين
        
    • صبيين
        
    • الفتاتين
        
    • لطفلين
        
    • الشابين
        
    • شابّين
        
    • فتاتان
        
    • طفلين
        
    • ولدين
        
    • شقيقتين
        
    • صبيّان
        
    • بنتين
        
    Un autre témoin, vendeur de ferraille, a vu deux jeunes gens entrer, par la porte de la façade, dans les locaux de FENASTRAS. UN ولاحظ شاهد آخر، وهو تاجر خردة، شابين يدخلان مبنى الرابطة من خلال باب في حائط المدخل.
    deux jeunes personnes innocentes au moins ont été tuées par la police au cours de ce genre de raids. UN لقد قتلت الشرطة على اﻷقل شابين بريئين وذلك في سياق عمليات التفتيش هذه.
    Par ailleurs, deux jeunes ministres religieux auraient été contraints de ne pas sortir de la résidence où ils demeuraient et auraient été menacés d'emprisonnement et d'assassinat. UN ويقال إن قسيسين شابين منعا من مغاردة بيتهما وهددا بالسجن والموت.
    En direct, deux jeunes médecins essaient de réanimer mon caméraman. Open Subtitles مجيئ إليك حيّان كطبيبان شابان يُحاولُ إنْعاش مصوّرِي.
    deux jeunes gens masqués ont été grièvement blessés lors d'un incident. UN وكذلك أصيب شابان مقنعان بجروح خطرة في الحادث.
    En 1978, la police portoricaine et le FBI ont tué deux jeunes gens qui militaient dans le mouvement indépendantiste. UN وفي سنة 1978، قتلت الشرطة البورتوريكية ومكتب التحقيقات الاتحادي شابين كانا ناشطين في حركة المطالبة بالاستقلال.
    Lors de son passage à Kayanza, le Rapporteur spécial a eu l'occasion de s'entretenir avec deux jeunes gens ayant récemment quitté les rangs des rebelles. UN وأُتيحت للمقرر الخاص، خلال مروره بكايانزا، فرصة التحدث مع شابين تركا مؤخراً صفوف المتمردين.
    deux jeunes Israéliens, soupçonnés d'avoir enlevé les enfants et de les avoir conduits dans un entrepôt où ils ont été victimes de mauvais traitements, ont été relâchés sous caution. UN وأفرج بكفالة أيضا عن شابين إسرائيليين يشتبه بأنهما اختطفا الولدين وأخذاهما إلى مخزن حيث تعرضا للاعتداء.
    La police a arrêté deux jeunes soupçonnés d'avoir lancé les cocktails. UN واعتقلت الشرطة شابين للاشتباه في القائهما الزجاجتين.
    Les soldats ont riposté avec du gaz lacrymogène et des balles en caoutchouc, blessant légèrement deux jeunes. UN ورد الجنود بإلقاء الغاز المسيل للدموع وإطلاق رصاصات مطاطية، وأصابوا شابين بإصابات طفيفة.
    Ils ont essayé sans succès d'enlever deux jeunes Palestiniens. UN وحاولوا اختطاف شابين فلسطينيين، لكنهم أخفقوا في ذلك.
    Les forces d'occupation israéliennes ont lancé des balles métalliques recouvertes de caoutchouc et des gaz lacrymogènes sur les habitants et arrêté deux jeunes Palestiniens de 16 et 21 ans. UN فأطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية رصاصا معدنيا مغلفا بالمطاط وعبوات غاز مسيل للدموع على السكان واعتقلت شابين فلسطينيين يبلغان 16 سنة و 21 سنة من العمر.
    Ayant encouragé l'application de la loi pertinente adoptée par le Parlement albanais, j'ai récemment offert un emploi a deux jeunes handicapés. UN وقمت مؤخرا، بوصفي مشجعا لتنفيذ القانون ذي الصلة التي اعتمده البرلمان الألباني، بتوظيف شابين ينتميان إلى تلك الفئة.
    Le 26 avril, deux jeunes gens ont été trouvés morts trois jours après avoir disparu dans un quartier du sud de Beyrouth. UN وفي 26 نيسان/أبريل، عثر على شابين مقتولين بعد ثلاثة أيام من اختفائهما في أحد الأحياء الجنوبية في بيروت.
    Aujourd'hui, ma délégation est honorée d'avoir avec elle deux jeunes Béliziens, qui participent à cette conférence, et qui sont pleins d'espoir. UN واليوم يشرّف وفدي كثيرا أن يكون معنا شابان وسيمان من بليز، يشاركان في هذا المؤتمر، والقلوب مفعَمة بالأمل والتوقعات.
    C'est la deuxième fois que cette personne est victime d'une agression raciste : l'année précédente, à Madrid, deux jeunes néonazis l'avaient battue et poignardée. UN وهذه هي المرة الثانية التي يتعرض فيها مانويل لاعتداء عنصري؛ فقد كان شابان من النازيين الجدد قد قاما بضربه وطعنه في العام السابق في مدريد.
    L'Assembly a financé la participation de deux jeunes filles arméniennes vivant à New York à la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants. UN ورعت الجمعية مشاركة فتاتين صغيرتي السن من أرمينيا ومدينة نيويورك في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل.
    ::Le bureau de la conscription et du recrutement a engagé deux jeunes femmes qui participent notamment à des réunions d'information pour jeunes élèves; UN :: قامت وكالة التجنيد والتعبئة بتشغيل شابتين للمشاركة ضمن أمور أخرى في جلسات إحاطة إعلامية للشابات.
    Les forces d'occupation ont tiré sur deux jeunes garçons palestiniens qui ont été blessés à la tête et à la poitrine. UN وأطلقت قوات الاحتلال النار على صبيين فلسطينيين فأصابتهما بجروح في الرأس والصدر.
    Le visage de l'une des deux jeunes filles était tellement abîmé que son identification ne fut rendue possible que par la présence d'une dent en or. UN ولقد شوه وجه إحدى الفتاتين إلى درجة أنه لم يُتمكن من التعرف عليها إلا من خلال سن من ذهب كانت موجودة في فمها.
    Mme Sotoudeh est mariée à Reza Khandan et mère de deux jeunes enfants de 10 et 3 ans. UN والسيدة سوتوده متزوجة من رضا خندان وأم لطفلين صغيرين عمرهما 10 و3 أعوام.
    L'attaque qui a tué ces deux jeunes gens fait partie des nombreuses attaques effectuées par les forces d'occupation israéliennes contre le personnel, les véhicules et les établissements médicaux au cours des 28 derniers mois. UN ويأتي قتل هذين الشابين كمثال على الهجمات العديدة التي أخذت قوات الاحتلال الإسرائيلية تشنها على العاملين في الخدمات الطبية والمركبات التي يستخدمونها والمؤسسات الطبية على مدى فترة الـ 28 شهرا الماضية.
    Piraté par deux jeunes décédés : Open Subtitles التي تمّ اختراقها من قبل شابّين ميّتين حاليًا.
    Durant toute la course, deux jeunes filles se sont livrées à une lutte acharnée pour arracher la médaille d'or. UN طوال السباق اشتركت فتاتان في نضال شاق من أجل الميدالية الذهبية.
    Au commissariat de police de Bata, le Représentant spécial a rencontré deux jeunes de moins de 18 ans privés de liberté. UN وقابل الممثل الخاص طفلين دون الثامنة عشرة كانا محتجزين في مركز شرطة باتا.
    Cet homme avait une femme et deux jeunes enfants, et vous lui avez tiré dessus sans aucun... scrupule Open Subtitles هذا الرجل كان متزوجا و لديه ولدين صغيرين و أنت أطلقت عليه بدون تردد و لا ضمير
    32. Le 2 mai 1996, les corps de deux jeunes soeurs et de leurs deux frères ont été retrouvés près du carrefour de Kodikamam, à Thenmaratchy dans le district de Jaffna. UN 32- وفي 2 أيار/مايو 1996، عثر على جثث شقيقتين صغيرتين في السن وشقيقيهما بالقرب من منعطف كوديكمام في ثينماراتشي بمقاطعة جفنا.
    Cet appel provient d'une lettre écrite il y a 6 ans par deux jeunes Guinéens, Yaguine Koita et Fodé Tounkara. UN هذه الاستغاثة جزء من رسالة كتبها منذ ستة أعوام صبيّان من غينيا، هما ياغويني كويتا وفودي تونكارا.
    Par ailleurs, en février 2012, deux jeunes filles ont été violées par des hommes armés en tenue militaire qui n'ont pas été identifiés à Mayendit, dans l'État de l'Unité. UN وفي حادث آخر وقع في شباط/فبراير 2012، اغتصب مسلحون مجهولون يرتدون الزي العسكري بنتين في ماينديت، بولاية الوحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus