"deux jours dans" - Traduction Français en Arabe

    • يومين في
        
    • يومين بالنسبة
        
    :: Financé une réunion de deux jours dans l'Amazonie bolivienne pour examiner les initiatives les plus constructives d'écotourisme autochtone dans la région; UN :: موَّل اجتماعا لمدة يومين في منطقة حوض الأمازون في بوليفيا، جمَّع معظم المبادرات الناجحة في مجال السياحة الإيكولوجية في المنطقة
    Elle déclare qu'après son expulsion du territoire australien il a été retenu pendant un ou deux jours dans un hôtel de l'aéroport à Johannesburg. UN وذكرت أن أخاها احتجز، بعد طرده من أستراليا، لمدة يوم أو يومين في فندق في مطار جوهانسبرغ.
    Il a été maintenu pendant deux jours dans trois centres de détention différents sans que des charges aient été réunies contre lui. UN وقد اعتقل لمدة يومين في ثلاثة مراكز اعتقال مختلفة بدون أن توجه إليه تهمة.
    En effet, il a parlé de deux jours dans ses déclarations au centre d’enregistrement et de quatre devant la police des étrangers; UN فقد ذكر في بياناته لمركز التسجيل أنه قد احتجز لمدة يومين في حين أنه ذكر مدة أربعة أيام لسلطات الهجرة؛
    Elle a été emmenée au poste de police, aurait été battue et enfermée pendant deux jours dans une petite pièce avant d'être transférée au poste de police de Fontana. UN وقد اقتيدت إلى مخفر الشرطة، وادعي أنها ضربت وحبست لمدة يومين في غرفة صغيرة قبل أن تحال إلى مخفر الشرطة في فونتانا.
    Les quatre hommes arrêtés auraient eu les yeux bandés pendant deux jours dans un lieu inconnu et auraient été privés de nourriture et de boisson. UN وادعي أن الرجال اﻷربعة المقبوض عليهم عصبت أعينهم لمدة يومين في مكان غير معروف وانهم حرموا من الطعام والشراب.
    Ils auraient ensuite été attachés pendant deux jours dans la forêt. UN وقيل إنهما قيدا بعدها لمدة يومين في الغابة.
    Après s’être arrêté un jour à Belgrade pour participer à des réunions, il a passé deux jours dans la province du Kosovo. UN وبعد أن وقف لمدة يوم واحد في بلغراد لعقد اجتماعات فيها، أمضى يومين في إقليم كوسوفو.
    Il aurait été détenu pendant deux jours dans un poste de police de Bekabad, dans l'est du pays, à 150 kilomètres de Tachkent. UN وقيل إنه حُبس يومين في مركز شرطة في بيكاباد، شرقي أوزبكستان، على بعد 150 كلم من طشقند.
    Détenu pendant deux jours dans les locaux du Département, il a été roué de coups de matraque et a reçu des décharges électriques sur diverses parties du corps. UN واحتُجز السيد خوسينوف لمدة يومين في مباني إدارة الشؤون الداخلية حيث تعرَّض للضرب بالهراوة وخضع لصدمات كهربائية في أجزاء مختلفة من جسمه.
    Détenu pendant deux jours dans les locaux du Département, il a été roué de coups de matraque et a reçu des décharges électriques sur diverses parties du corps. UN واحتُجز السيد خوسينوف لمدة يومين في مباني إدارة الشؤون الداخلية حيث تعرَّض للضرب بالهراوة وخضع لصدمات كهربائية في أجزاء مختلفة من جسمه.
    Si je peux me permettre, imaginez le corps pâle et sale de Pimento être tiré d'une bouche d'égout après avoir passé deux jours dans les égouts. Open Subtitles اذا سنح لي تخيل جسد بيمنتو بعد يومين في الصرف
    deux jours dans la base. Je suis officiellement claustrophobe. Open Subtitles يومين في قبو المكتنز أنا مصاب برهاب الأختناق
    Je t'ai dit que j'ai fait une retraite de yoga où j'ai passé deux jours dans la posture du guerrier ? Open Subtitles هل اخبرتك اني ذهبت لمنتج يوجا حيث قضيت يومين في وضعية المحارب؟
    Il y un visuel possible d'il y a deux jours dans les Dalles. Open Subtitles الآن، هناك احتمال لرؤيته قبل يومين في دالاس
    deux jours dans cette grotte, et elle va s'infecter. Open Subtitles يومين في هذا الكهف و تنتشر فيها الإلتهاب و الغرغرينا قد يفقد تلك الساق
    deux jours dans le plus grand toboggan du monde! Open Subtitles يومين في أكبر مكان للتزحلق المائي في العالم
    En avril, un témoin digne de foi a rapporté que deux personnes, un homme et une femme, avaient été détenues pendant deux jours dans le centre de Freetown et passées à tabac. UN وفي نيسان/أبريل، أفاد أحد المخبرين الموثوقين أن رجلا وامرأة ضُربا ضربا مبرحا واعتقلا لمدة يومين في وسط فريتاون.
    L’approche modeste retenue – à savoir une réunion plénière de haut niveau de deux jours dans le cadre de la cinquante-quatrième session de l’Assemblée générale – a été motivée par un souci d’économie. UN والنهج المتواضع المتبع، الذي يتمثل في تنظيم جلسة عامة رفيعة المستوى لمدة يومين في إطار الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة، يرجع إلى الرغبة في التوفير.
    Il a, en outre, révélé que le sergent Ortega Araque conduisait la jeep et précisé que Nydia Bautista avait été emprisonnée pendant deux jours dans une ferme avant d'être emmenée à Quebradablanca où elle a été tuée. UN كما ذكر أن الرقيب أورتيغا آراكي هو الذي قاد السيارة التي اختطفت فيها نديا باوتيستا. وأضاف أنها احتجزت يومين في إحدى المزارع، ثم أخذت إلى كويبرادابلانكا حيث قتلت.
    À l'OMS également, les organes directeurs ont déjà réduit la durée de leurs sessions, d'une semaine au moins dans le cas de l'Assemblée mondiale de la santé et du Conseil exécutif, et de un ou deux jours dans le cas des comités régionaux. UN وفي منظمة الصحة العالمية تم فعلا تقصير مدة اجتماعات الهيئة الإدارية بما يعادل أسبوع على الأقل بالنسبة لجمعية الصحة العالمية والمجلس التنفيذي وما يعادل يوما واحدا أو يومين بالنسبة للجان الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus