"deux lettres datées du" - Traduction Français en Arabe

    • رسالتين مؤرختين
        
    • رسالتان مؤرختان
        
    Vous trouverez ci-joint le texte de deux lettres datées du 22 novembre 1995, adressées à nos missions respectives par le Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN تجدون طي هذا نسختين من رسالتين مؤرختين ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، وردتا الى بعثتينا من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Dans le document A/63/458, le Secrétaire général a transmis deux lettres, datées du 5 juin 2008 et du 1er septembre 2008, du juge Fausto Pocar, Président du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وفي الوثيقة A/63/458، يحيل الأمين العام رسالتين مؤرختين 5 حزيران/يونيه 2008 و 1 أيلول/سبتمبر 2008 موجهتين إليه من القاضي فاوستو بوكار، رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Saadi Chihoub a ensuite saisi le Procureur général près la Cour suprême d'Alger de l'enlèvement de son fils Djamel Chihoub, par deux lettres datées du 7 septembre 1996. UN وبعد ذلك، أبلغ السعدي شيهوب المدعي العام لدى المحكمة العليا في الجزائر العاصمة عن اختطاف ابنه جمال شيهوب، وذلك في رسالتين مؤرختين 7 أيلول/سبتمبر 1996.
    En outre, deux lettres datées du 17 octobre 2008 et signées par les Présidents des conférences susmentionnées ont été adressées, respectivement, aux Hautes Parties contractantes à la Convention qui n'avaient pas encore adhéré au Protocole II modifié et au Protocole V, les invitant à adhérer à ces instruments. UN وبالإضافة على ذلك، وجهت رسالتان مؤرختان في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2008 موقعتان من قبل رئيسي المؤتمرين السالفي الذكر، إلى تلك الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية التي لم تصبح أطرافاً بعد في البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس، على التوالي، لدعوتها إلى المبادرة إلى ذلك.
    deux lettres datées du 26 février et du 8 mars respectivement (S/2001/181 et S/2001/212), adressées au Secrétaire général par le Représentant permanent de la Suède, ont également été soumises à l'examen du Conseil. UN وقُدِّمَ إلى المجلس للنظر أيضاً رسالتان مؤرختان 26 شباط/فبراير و 8 آذار/مارس على التوالي موجهتان إلى الأمين العام من الممثل الدائم للسويد (S/2001/181 و S/2001/212).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de deux lettres datées du 1er août 1995 adressées par S. E. M. Slobodan Milosevic, Président de la République de Serbie, à M. A. Izetbegovic et au général R. Mladic, respectivement. UN يشرفني أن أحيل طيه رسالتين مؤرختين ١ آب/أغسطس ١٩٩٥ موجهتين من صاحب السعادة سلوبودان ملوسيفيتش، رئيس جمهورية الصرب، الى السيد أ. عزت بيغوفيتش والجنرال ر. ملاديتش، على التوالي.
    Saadi Chihoub a ensuite saisi le Procureur général près la Cour Suprême d'Alger de l'enlèvement de son fils Djamel Chihoub, par le biais de deux lettres datées du 7 septembre 1996. UN وبعد ذلك، أبلغ السعدي شيهوب المدعي العام لدى المحكمة العليا في الجزائر العاصمة عن اختطاف ابنه جمال شيهوب، وذلك في رسالتين مؤرختين 7 أيلول/سبتمبر 1996.
    Le Président informe l'Assemblée générale qu'il a reçu deux lettres, datées du lundi 7 novembre 2005, l'informant que les groupes nationaux de la Suède et de la Tunisie ont décidé de retirer la candidature de M. Abdelfattah Amor. UN وأبلغ الرئيس الجمعية العامة بأنه تلقى رسالتين مؤرختين يوم الاثنين، 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، تعلمانه أن المجموعتين الوطنيتين للسويد وتونس قررتا سحب ترشيح السيد عبد الفتاح عمور.
    198. Le Gouvernement libanais a communiqué deux lettres, datées du 8 juillet 2006, émanant du Comité chargé de la question des détenus libanais par l'entremise du Ministère de la justice et du Procureur général près la Cour de cassation du Liban. UN 198- قدمت حكومة لبنان رسالتين مؤرختين 8 تموز/يوليه 2006 من اللجنة التي أُنشئت لمعالجة مسألة المحتجزين اللبنانيين، عن طريق وزارة العدل، والمدعي العام لدى محكمة النقض في لبنان.
    J'appelle l'attention des membres du Conseil de sécurité sur deux lettres datées du 18 février 2003 et leurs pièces jointes, que le Président Charles Taylor a adressées au Président du Conseil. UN 23 - وأود أن ألفت انتباه أعضاء المجلس إلى رسالتين مؤرختين 18 شباط/فبراير 2003، مع مرفقاتهما، موجهتين من الرئيس تشارلز تيلر إلى رئيس مجلس الأمن.
    Le Groupe de contrôle a demandé un complément d'information sur le Mouvement démocratique populaire du Tigré dans deux lettres datées du 7 mars 2014 (voir l'annexe 1) et du 1er août 2014 (voir l'annexe 3). UN وطلب فريقُ الرصد معلومات إضافية عن الحركة في رسالتين مؤرختين 7 آذار/مارس 2014 (انظر المرفق 1) و 1 آب/أغسطس 2014 (انظر المرفق 3).
    Le Groupe de contrôle a donné suite en demandant dans deux lettres datées du 7 mars 2014 (voir annexe 1) et du 1er août 2014 (voir annexe 3) que ces documents lui soient remis, mais il n'a pas reçu de réponse. UN وتابع فريقُ الرصد طلب هذه الوثائق في رسالتين مؤرختين 7 آذار/ مارس 2014 (انظر المرفق 1) و 1 آب/أغسطس 2014 (انظر المرفق 3)، ولكنه لم يتلق أي مواد من هذا القبيل.
    Le Président a informé les membres du Conseil que le Conseiller juridique avait reçu deux lettres, datées du 7 novembre 2005, lui communiquant que les groupes nationaux de la Suède et de la Tunisie avaient décidé de retirer la candidature de M. Abdelfattah Amor (Tunisie). UN وأبلغ الرئيس أعضاء المجلس بأن المستشار القانوني قد تلقى رسالتين مؤرختين 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، لإخطاره بأن مجموعتين وطنيتين هما السويد وتونس قررتا سحب ترشيح السيد عبد الفتاح عمر (تونس).
    406. Dans deux lettres datées du 6 mars et du 9 mai 1997, le Gouvernement a répondu à plusieurs allégations communiquées par le Rapporteur spécial le 13 septembre 1996, dont certaines concernaient des cas qui avaient déjà été signalés en 1994 et en 1995. UN ٦٠٤- ردت الحكومة في رسالتين مؤرختين في ٦ آذار/مارس و٩ أيار/مايو ٧٩٩١ على عدة ادعاءات أحالها إليها المقرر الخاص في ٣١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، بما في ذلك بعض الحالات التي أُعيد إحالتها إليها من عام ٤٩٩١ وعام ٥٩٩١.
    Dans deux lettres datées du mois de mai 1994, il déclare avoir préparé les réponses en question et les avoir remises au sous-directeur par intérim (?), lequel les a transmises au commissaire adjoint aux prisons, qui, selon l'auteur, les aurait fait " disparaître " . UN ويشكو صاحب البلاغ في رسالتين مؤرختين في أيار/ مايو ١٩٩٤، بأنه أعد ردودا على بلاغ الدولة الطرف وسلمها إلى مساعد المأمور بالنيابة، الذي أحالها بدوره إلى نائب مدير السجون. ويشير صاحب البلاغ بأن رده قد " وقف " عند هذا المستوى.
    Le Président (parle en anglais): J'attire l'attention des membres sur les deux lettres datées du 15 septembre 1999, adressées au Président de l'Assemblée générale par le Président du Comité des conférences, qui sont publiées sous les cotes A/54/313/Add.1 et 2. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: أود أن استرعي الانتباه إلى رسالتين مؤرختين ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ وموجهتين إلى رئيس الجمعية العامة من رئيس لجنة المؤتمرات، تردان في الوثيقتين A/54/313/Add.1 و A/54/313/Add.2.
    Lettre datée du 22 juillet (S/22821), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Iraq, transmettant le texte de deux lettres datées du 17 avril et du 6 mai 1991 adressées au Secrétaire général par le représentant de l'Iraq. UN رسالة مؤرخة ٢٢ تموز/يوليه (S/22821) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل العراق يحيل بها نص رسالتين مؤرختين ١٧ نيسان/ابريل و ٦ أيار/مايو ١٩٩١ على التوالي موجهتين الى اﻷمين العام من ممثل العراق.
    Note du Secrétaire général datée du 20 août (S/22963), transmettant les textes de deux lettres, datées du 17 août, qu'il avait adressées, respectivement, au Ministre des affaires étrangères de l'Union des Républiques socialistes soviétiques et au Secrétaire d'Etat des Etats-Unis d'Amérique. UN مذكـرة من اﻷمين العام مؤرخة ٢٠ آب/أغسطس (S/22963)، يحيل بها نص رسالتين مؤرختين ١٧ آب/أغسطس وجههما على التوالي الى وزير الخارجية السوفياتي ووزير خارجية الولايات المتحدة.
    deux lettres datées du 26 février et du 8 mars respectivement (S/2001/181 et S/2001/212), adressées au Secrétaire général par le Représentant permanent de la Suède, ont également été soumises à l'examen du Conseil. UN وقُدِّمَ إلى المجلس للنظر أيضاً رسالتان مؤرختان 26 شباط/فبراير و 8 آذار/مارس على التوالي موجهتان إلى الأمين العام من الممثل الدائم للسويد (S/2001/181 و S/2001/212).
    63. deux lettres datées du 24 et du 31 mars 1997, adressées au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies par les Ministres érythréens de la justice et des affaires étrangères respectivement, appelaient l'attention sur le fait qu'une déclaration contenue dans le rapport de l'année dernière (A/51/645), selon laquelle l'Érythrée n'avait pas de législation concernant ses zones maritimes, était incorrecte. UN ٦٣ - أشارت رسالتان مؤرختان ٢٤ و٣١ آذار/مارس ١٩٩٧ موجهتان إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة من وزير العدل ووزير الخارجية في إريتريا، تباعا إلى عدم صحة القول الوارد في تقرير السنة الماضية A/51/645)، الفقرة ٢٦( الذي يفيد بأن إريتريا ليس لديها تشريع يتعلق بمناطقها البحرية.
    2. Pour l'examen de la question, la Cinquième Commission était saisie de deux lettres datées du 6 octobre 1998, adressées au Président de la Cinquième Commission par le Président de l'Assemblée générale, transmettant des lettres datées du 5 septembre 1998 et du 2 octobre 1998, émanant des Représentants permanents de la Guinée-Bissau et de la Géorgie, respectivement. UN ٢ - ومن أجل نظر اللجنة في البند كان معروضا أمامها رسالتان مؤرختان ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ موجهتان من رئيس الجمعية العامة إلى رئيس اللجنة الخامسة يحيل فيهما رسالتين مؤرختين ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ و ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، من الممثلين الدائمين لغينيا - بيساو وجورجيا، على التوالي)١(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus