Si le projet de convention contenait deux listes, des problèmes risqueraient de se poser du fait de questions non définies. | UN | وإذا اشتمل مشروع الاتفاقية على قائمتين فقد تكون هناك مشكلات فيما يتعلق بالمسائل التي لم تُعرّف. |
Celle-ci classe les composantes fonctionnement, handicap et santé en deux listes principales dans la perspective du corps, de l'individu et de la société: | UN | وهو يصنف الأداء والإعاقة والعناصر المرتبطة بالصحة من منظور الجسم والفرد والمجتمع في قائمتين أساسيتين: |
Ces lois figurent sur deux listes prévues dans la Loi sur les infractions à caractère économique. | UN | وتظهر هذه القوانين في قائمتين في إطار قانون الجرائم الاقتصادية. |
Ces informations contiennent plusieurs éléments qui ne figurent sur aucune des deux listes. | UN | وتوفر هذه المعلومات عدة مؤشرات ليست مدرجة في قائمتي اللجنة لحظر السفر وتجميد الأصول. |
Et regarde si les deux listes ne se chevauchent pas. | Open Subtitles | وثم إبحثي عما إذا كانت القائمتين لا تتداخل |
Je voudrais également faire remarquer qu'il y aura deux listes de coauteurs pour chaque projet de résolution ou de décision. | UN | وأود أن أذكّر أنه ستكون هناك قائمتان بأسماء المشتركين في تقديم كل مشروع قرار أو مقرر. |
Ces lois figurent sur deux listes prévues dans la Loi sur les infractions à caractère économique. | UN | وتظهر هذه القوانين في قائمتين في إطار قانون الجرائم الاقتصادية. |
Comme la directive, elle prévoit deux listes d'agents, de procédés et de conditions de travail. | UN | ذلك أن النهج مثل التوجيه يستهدف قائمتين من الفعاليات والإجراءات وظروف العمل. |
M. Al-Kidwa estime que la pratique antérieure, qui consistait à traiter les deux points séparément, avec deux listes d'orateurs doit être rétablie, car il y a des raisons politiques et pratiques rationnelles pour cette disposition. | UN | وقال إنه يعتقد أنه يجب العودة إلى الممارسة السابقة التي جرت على معالجة البندين مستقلين، مع فتح قائمتين للمتكلمين بشأنهما، إذ أن هناك أسبابا سياسية وعملية وجيهة تبرر ذلك الترتيب. |
L'OCDE classe la grande majorité des mouvements de capitaux en deux listes, la liste A et la liste B, les obligations de libéralisation étant plus strictes dans le cas de la première. | UN | أما مدونة منظمة التعاون فهي تصنف السواد اﻷعظم من تحركات رؤوس اﻷموال بتقسيمها الى قائمتين هما القائمة ألف والقائمة باء وتنطبق على القائمة ألف التزامات تحرير أشد. |
Elles incluent deux listes de vérification, l'une pour la réduction des risques de soumissions concertées et l'autre pour la détection des soumissions concertées dans les marchés publics. | UN | وهي تشمل قائمتين مرجعيتين إحداهما تتعلق بمنع التلاعب في مناقصات المشتريات العامة والثانية بكشف هذا التلاعب. |
Elle a ajouté que les agences humanitaires avaient spécialement demandé que les deux listes, s'agissant du mécanisme de surveillance et de communication de l'information, soient fusionnées. | UN | واستطردت بالقول إن وكالات الإغاثة الإنسانية كانت قد طلبت على وجه التحديد دمج قائمتين متعلقتين بآلية الرصد والإبلاغ. |
Elle a ajouté que les agences humanitaires avaient spécialement demandé que les deux listes, s'agissant du mécanisme de surveillance et de communication de l'information, soient fusionnées. | UN | واستطردت بالقول إن وكالات الإغاثة الإنسانية كانت قد طلبت على وجه التحديد دمج قائمتين متعلقتين بآلية الرصد والإبلاغ. |
j. Établissement de deux listes spéciales de produits chimiques fréquemment utilisés dans la fabrication illicite de drogues qui feront l’objet d’une surveillance internationale; | UN | ي - وضع قائمتين دوليتين محدودتين للرقابة الخاصة على المواد الكيميائية التي يكثر استخدامها في صنع المخدرات غير المشروعة؛ |
j. Établissement de deux listes spéciales de produits chimiques fréquemment utilisés dans la fabrication illicite de drogues qui feront l’objet d’une surveillance internationale; | UN | ي - وضع قائمتين دوليتين محدودتين للرقابة الخاصة على المواد الكيميائية التي يكثر استخدامها في صنع المخدرات غير المشروعة؛ |
j. Établissement de deux listes spéciales de produits chimiques fréquemment utilisés dans la fabrication illicite de drogues qui feront l’objet d’une surveillance internationale; | UN | ي - وضع قائمتين دوليتين محدودتين للرقابة الخاصة على المواد الكيميائية التي يكثر استخدامها في صنع المخدرات غير المشروعة؛ |
Il est sur deux listes de témoins. | Open Subtitles | إنّه موجود على قائمتي شهود مُختلفة، وهُناك فارق سنواتٍ بين القضايا. |
Le Groupe d'experts a également trouvé des informations complémentaires au sujet de Sanjivan Ruprah, qui est inscrit sur les deux listes. | UN | 50 - وعثر الفريق على مؤشرات إضافية تخص سانجيفان روبراه، المدرج في قائمتي حظر السفر وتجميد الأصول. |
Il deviendrait en outre plus difficile à ce dernier de tirer parti de l'existence de deux listes aux fins du processus de paix. | UN | وسيجعل أيضا استغلال حكومة أفغانستان لتقسيم القائمتين في سعيها لتحقيق عملية سلام أمرا أصعب بكثير. |
Tout candidat possédant les compétences requises pour figurer sur les deux listes peut choisir celle sur laquelle il se présente. | UN | وللمرشح الذي تتوافر فيه مؤهلات كافية لكلتا القائمتين أن يختار القائمة التي يرغب في إدراج اسمه بها. |
Habitat II a deux listes électroniques destinées à stimuler et élargir les échanges de vues entre participants du monde entier sur les thèmes de la Conférence. | UN | للموئل الثاني قائمتان الكترونيتان تستهدفان تنشيط وتوسيع النقاش العالمي لمواضيع المؤتمر. |
Les deux listes seront le plus utile si elles demeurent distinctes. | UN | وتؤدي القائمتان هذين الدورين بأفضل وجه إذا بقيتا منفصلتين. |
Il était également prié de fournir deux listes aux membres du Comité : une liste de toutes les demandes au sujet desquelles le Comité n’avait pas d’observations à formuler et une liste de celles au sujet desquelles les délégations avaient posé des questions et exprimé des réserves. | UN | وعلى سبيل المساهمة الاضافية في عملية الاستعراض طلب أيضا إلى اﻷمانة العامة أن تزود أعضاء اللجنة بقائمتين أولاهما تتألف من جميع الطلبات التي ليس لدى اللجنة تعليقات بشأنها، بينما تشمل القائمة الثانية الطلبات التي أعربت الوفود عن تساؤلات أو تحفظات إزاءها. |
En outre, les deux listes évoquées plus haut sont des registres internes qui laissent entendre que la TUPRAS a peutêtre engagé des dépenses supplémentaires au titre de l'assurance contre les risques de guerre, pour un montant non défini et pendant une période non spécifiée. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإن الجدولين المذكورين أعلاه هما سجلين داخليين للشركة يشيران إلى أن الشركة التركية يمكن أن تكون قد تكبدت بعض التكاليف الاضافية غير المحددة المتصلة بالتأمين ضد أخطار الحرب خلال فترة غير محددة. |