"deux lois différentes" - Traduction Français en Arabe

    • قانونين مختلفين
        
    Il convient de noter que renvoyer la priorité et l'opposabilité à deux lois différentes risque de créer un cercle vicieux. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى أن إحالة الأولوية والإنفاذ إلى قانونين مختلفين قد تثير مشاكل الأولوية الدائرية.
    Toutefois, dans la situation envisagée au paragraphe qui précède, le cercle vicieux naît de ce que la priorité est renvoyée à deux lois différentes. UN غير أن مشكلة الأولوية الدائرية، في الحالة المبيّنة في الفقرة السابقة، تنشأ نتيجة إحالة الأولوية إلى قانونين مختلفين.
    27. Par ailleurs, renvoyer la priorité et la réalisation à deux lois différentes est forcément source de frais, de complexité et d'incohérences. UN 27- ثم إن إحالة الأولوية والإنفاذ إلى قانونين مختلفين ستنشأ عنه على الأرجح تكاليف وتعقّد وأوجه تضارب.
    On a fait observer aussi qu'elle imposerait aux parties et aux tribunaux la charge et le coût liés à l'application de deux lois différentes. UN علاوة على ذلك أيضا، لوحظ أن البديل 1 من شأنه أن يُلقي على عاتق الأطراف والمحاكم عبء وتكلفة الاضطرار إلى تطبيق قانونين مختلفين.
    Une autre préoccupation encore était que la règle énoncée à la recommandation 204 entraînerait l'application de deux lois différentes dans le cas où une personne cédait des créances dans l'État X, puis partait dans l'État Y, où elle cédait une deuxième fois les mêmes créances. UN كما أُثير شاغل غير هذين في أن القاعدة الواردة في التوصية 204 ستؤدي إلى تطبيق قانونين مختلفين في حالة قيام شخص بإحالة في الدولة سين ثم انتقاله إلى الدولة صاد وقيامه بإحالة ثانية للمستحقات نفسها.
    Une autre préoccupation encore était que la règle énoncée à la recommandation 204 entraînerait l'application de deux lois différentes dans le cas où une personne cédait des créances dans l'État X, puis partait dans l'État Y, où elle cédait une deuxième fois les mêmes créances. UN كما أُثير شاغل غير هذين في أن القاعدة الواردة في التوصية 204 ستؤدي إلى تطبيق قانونين مختلفين في حالة قيام شخص بإحالة في الدولة سين ثم انتقاله إلى الدولة صاد وقيامه بإحالة ثانية للمستحقات نفسها.
    212. On s'est inquiété de ce que l'alinéa d) de la variante E pourrait se révéler inapplicable dans la mesure où il semblait scinder les questions touchant la réalisation en deux catégories distinctes et les renvoyer à deux lois différentes. UN 212- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (د) من الخيار هاء، أُعرب عن قلق من أنها قد تكون غير قابلة للتطبيق العملي، من حيث إنه يبدو أنها تقسم مسائل الإنفاذ إلى فئتين مختلفتين وتحيلها إلى قانونين مختلفين.
    Enfin, renvoyer la priorité et l'opposabilité à deux lois différentes risquerait d'entraîner des incohérences, car une loi s'appliquerait à la priorité dans un État et une autre loi dans un autre État dans lequel la question de priorité serait qualifiée de question de réalisation. UN وعلاوة على ذلك فإن إحالة الأولوية والنفاذ إلى قانونين مختلفين قد يفضي إلى أوجه تضارب إذ سيُطبَّق أحد القانونين على الأولوية في إحدى الدولتين في حين يمكن أن يطبّق قانون آخر على الأولوية في دولة أخرى توصف فيها مسألة الأولوية بالأحرى على أنها مسألة إنفاذ.
    Les dispositions en matière de soustraction, de détournement ou autre usage illicite de biens se retrouvent dans deux lois différentes, c'est-à-dire à l'alinéa b) du paragraphe 6 et au paragraphe 8 de l'article 14 de la loi sur la prévention de la corruption, ainsi qu'à l'article 22 de la loi intitulée " Larceny Act " (loi sur le vol). UN ترد الأحكام المتعلقة باختلاس الممتلكات أو تبديدها أو تسريبها بشكل آخر في قانونين مختلفين. فهي تتمثَّل في المادة 14 (6) (ب) و(8) من قانون منع الفساد والمادة 22 من قانون السرقات.
    198. Dans la deuxième affaire, no 774/1997 (Brok c. République tchèque), le Comité a examiné la question de savoir si l'application, en l'espèce, de deux lois différentes, datant de 1991 et 1994, prévoyant la restitution des biens confisqués sous le régime communiste ou une indemnisation, constituait une violation du droit à l'égalité devant la loi. UN 198- وفي قضية أخرى هي القضية رقم 774/1997 (بروك ضد الجمهورية التشيكية)، بحثت اللجنة مسألة ما إذا كان تطبيق قانونين مختلفين في قضية صاحب البلاغ، هما قانونا 1991 و1994، اللذان ينصان على رد الممتلكات المصادرة في ظل النظام الشيوعي إلى أصحابها أو تعويضهم يشكل انتهاكا للحق في المساواة أمام القانون.
    Pour éviter qu'un conflit de priorité entre le bénéficiaire d'un transfert et un créancier garanti ne soit soumis à deux lois différentes (à savoir la lex protectionis et la loi du lieu de situation du constituant), la variante B soumettait ce conflit à la lex protectionis. UN وذُكر أن البديل باء يحيل التنازع على الأولوية إلى قانون مكان الحماية، وذلك لتفادي إحالة التنازع على الأولوية بين المحال إليه والدائن المضمون إلى قانونين مختلفين (أي إلى قانون مكان الحماية وقانون مكان المانح).
    5.5 L'auteur soutient que le Comité devrait reconnaître qu'une mère citoyenne du Royaume-Uni et des colonies avait le droit fondamental de transmettre sa nationalité à son enfant sur un pied d'égalité avec les hommes et les autres mères, que celui-ci soit mineur ou adulte, en particulier lorsque le même droit a déjà été reconnu à d'autres personnes, mineures aussi bien qu'adultes, par deux lois différentes sur la nationalité. UN 5-5 ويدفع صاحب البلاغ بأنه يتعين على اللجنة أن تعترف بأن للأم من رعايا المملكة المتحدة والمستعمرات حقاً أساسياً في إعطاء جنسيتها إلى ابنها على قدم المساواة مع الرجال ومع غيرها من الأمهات، سواء أكان هذا الابن قاصراً أم راشداً، لا سيما وأن هناك قانونين مختلفين للجنسية قد أقرا نفس الحق بالفعل، لأشخاص آخرين قصراً وبالغين.
    En outre, comme on l'a déjà dit (voir par. 25 ci-dessus), si l'on renvoie l'opposabilité et la priorité à deux lois différentes en fonction de l'identité du réclamant, tous les créanciers garantis s'efforceront de satisfaire aux conditions d'opposabilité des deux lois pour s'assurer la priorité par rapport à tous les réclamants concurrents possibles. UN وعلاوة على ذلك، سبقت الإشارة (انظر الفقرة 25 أعلاه)، إلى أن إحالة النفاذ تجاه الأطراف الثالثة والأولوية إلى قانونين مختلفين تبعا لهوية المطالب المنافس أمر من شأنه أن يؤدي إلى سعي جميع الدائنين المضمونين إلى استيفاء مقتضيات النفاذ تجاه الأطراف الثالثة في القانونين معا لضمان الأولوية على جميع المطالبين المنافسين المحتملين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus