"deux mémorandums d'accord" - Traduction Français en Arabe

    • مذكرتي تفاهم
        
    • مذكرتا تفاهم
        
    • مذكرتي التفاهم
        
    Pour les 250 000 réfugiés de Myanmar qui ont cherché refuge au Bangladesh en 1991 et 1992, la signature de deux mémorandums d'accord a ouvert la voie au rapatriement librement consenti. UN ومهد توقيع مذكرتي تفاهم السبيل لعودة ما يقرب من ربع مليون لاجئ من ميانمار الى وطنهم طواعية، وكان هؤلاء قد لجأوا الى بنغلادش في الفترة ١٩٩١-٢٩٩١.
    20. Au cours de l'année 1994, deux mémorandums d'accord ont été signés par le HCR et les Gouvernements érythréen et soudanais. UN ٢٠ - وخلال عام ١٩٩٤، وقعت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مع حكومتي اريتريا والسودان مذكرتي تفاهم مستقلتين.
    En outre, la table ronde a abouti à la signature de deux mémorandums d'accord entre le Gouvernement et une importante compagnie minière pour poursuivre la mise en valeur du gisement de plomb et de zinc de Duddar. UN وأسفر هذا المؤتمر باﻹضافة إلى ذلك عن توقيع مذكرتي تفاهم بين الحكومة وإحدى شركات التعدين الكبيرة لزيادة تطوير منطقة معدني الرصاص والزنك في دودار.
    127. Dans le courant de l'année, deux mémorandums d'accord ont été signé au Siège avec le Programme des volontaires des Nations Unies et la Ligue des États arabes. UN 127- و وُقعت خلال السنة، مذكرتا تفاهم على مستوى المقر مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية.
    L'Iraq n'a pas non plus versé au Programme humanitaire des Nations Unies les fonds promis dans les deux mémorandums d'accord qu'il avait signés avec l'ONU. UN وتقاعس العراق أيضا عن المساهمة باﻷموال التي وافق على تقديمها للبرنامج اﻹنساني للعراق الناشئة عن مذكرتي التفاهم اللتين وقعهما مع اﻷمم المتحدة.
    En 2012 au Bengladesh, le FENU a conclu deux mémorandums d'accord avec la Division de l'administration locale, ce qui a multiplié par sept son investissement de deux millions de dollars. UN وفي بنغلاديش، أبرم الصندوق في عام 2012 مذكرتي تفاهم مع شعبة الحكم المحلي التابعة للحكومة، حفز بموجبهما على توفير سبعة أضعاف مقدار استثمار الصندوق البالغ 2 مليون دولار.
    Entre-temps, le Gouvernement a signé deux mémorandums d'accord avec le Gouvernement australien, en l'occurrence : UN 2 - وفي الوقت نفسه، وقَّعت تيمور - ليشتي مذكرتي تفاهم مع حكومة أستراليا بشأن المسائل التالية:
    Pour assurer une meilleure collaboration avec son principal partenaire qu'est le PNUD, il a signé deux mémorandums d'accord avec ce dernier pour les deux types de services. UN وقام الصندوق، بغية تحسين العمل مع شريكه الرئيسي وهو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتوقيع مذكرتي تفاهم بشأن كل من مجموعتي الخدمات.
    En 2003, elle a signé deux mémorandums d'accord définissant les domaines de collaboration et de responsabilité avec le HCR et le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies dans le cadre de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. UN ففي عام 2003، وقع مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومع الأمانة العامة للأمم المتحدة مذكرتي تفاهم توضحان ميادين التعاون والمسؤولية فيما يتعلق بالاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    deux mémorandums d'accord sous-régionaux sur la coopération internationale en matière de lutte contre la drogue définissent le cadre des activités du PNUCID dans les pays en transition. UN 62 - وتجرى أنشطة برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في إطار مذكرتي تفاهم دون إقليميتين بشأن التعاون في مراقبة المخدرات.
    Le 27 mars 2014, le Mécanisme a conclu deux mémorandums d'accord avec l'International Senior Lawyers Project (l'< < ISLP > > ), concernant le suivi des affaires renvoyées devant les juridictions rwandaise et française. UN 45 - وفي 27 آذار/مارس 2014، وقعت الآلية مذكرتي تفاهم مع مشروع كبار المحامين الدوليين تتعلق برصد القضايا المحالة إلى رواندا وفرنسا لإجراء المحاكمات فيهما.
    14. Note également, à cet égard, les récents efforts qui ont conduit à la signature de deux mémorandums d'accord et de deux accords de collaboration avec deux universités d'Afrique, et d'un mémorandum d'accord avec un établissement d'Amérique latine; UN 14 - تلاحظ أيضا، في هذا الصدد، أن الجهود التي بذلت مؤخرا أدت إلى توقيع مذكرتي تفاهم واتفاقي تعاون مع جامعتين في أفريقيا وأنه تم توقيع مذكرة تفاهم مع مؤسسة من أمريكا اللاتينية؛
    Il se félicite des mesures prises par le Secrétaire général pour remplacer les fonctionnaires partis à la retraite dans les services linguistiques et constate que les efforts récents ont permis de signer deux mémorandums d'accord et deux accords de collaboration avec deux universités en Afrique et un mémorandum d'accord avec un établissement universitaire en Amérique latine. UN ورحبت بالتدابير التي اتخذها الأمين العام لمعالجة مسألة شغل ما يشغر من وظائف في دوائر اللغات نتيجة لتقاعد الموظفين، وبينت أن الجهود التي بذلت مؤخرا أدت إلى توقيع مذكرتي تفاهم واتفاقي تعاون مع جامعتين في أفريقيا، ومذكرة تفاهم مع مؤسسة في أمريكا اللاتينية.
    Le Gouvernement jordanien a signé deux mémorandums d'accord avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) en ce qui concerne des problèmes liés aux réfugiés non palestiniens. UN 294- قامت الحكومة الأردنية بتوقيع مذكرتي تفاهم مع المفوضية السامية لشؤون اللاجئين للتعامل مع قضايا اللاجئين من غير الفلسطينيين.
    c) deux mémorandums d'accord génériques avaient déjà été adoptés au mois d'avril 2003 et deux autres étaient à l'examen; UN (ج) أنه جرى الاتفاق بالفعل على مذكرتي تفاهم عموميتين، خلال شهر نيسان/أبريل 2003، وهما الآن قيد المناقشة.
    deux mémorandums d'accord facilités par le Centre ont été signés : le partenariat ONUDI-Capital Alliance Nigéria pour le développement des PME et le partenariat ONUDI-Lagos Business School pour le développement des PME au Nigéria. UN وتم التوقيع على مذكرتي تفاهم يسرهما المركز وهما: شراكة التحالف الرأسمالي بين اليونيدو وأفريقيا من أجل تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وشراكة كلية التجارة بلاغوس مع اليونيدو من أجل تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في نيجيريا.
    deux mémorandums d'accord ont été signés entre l'Organisation et des universités hispanophones dans le but de renforcer la formation des personnels linguistiques et d'engager des recrues qualifiées. Les États Membres hispanophones devraient favoriser la signature d'autres mémorandums de ce type. UN 33 - ومضى قائلا إنه قد تم التوقيع على مذكرتي تفاهم بين المنظمة وجامعات للغة الإسبانية من أجل تعزيز تدريب الموظفين الفنيين اللغويين وتحسين تعيين موظفين مؤهلين، وينبغي للدول الأعضاء الناطقة بالإسبانية تشجيع توقيع مذكرات إضافية في هذا الصدد.
    127. Dans le courant de l'année, deux mémorandums d'accord ont été signé au Siège avec le Programme des volontaires des Nations Unies et la Ligue des États arabes. UN 127- و وُقعت خلال السنة، مذكرتا تفاهم على مستوى المقر مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية.
    :: deux mémorandums d'accord sont signés avec les autorités de police nationale dans les zones d'intervention, pour appuyer la réforme et le renforcement des capacités de la police dans les missions de maintien de la paix UN :: مذكرتا تفاهم مع سلطات الشرطة الوطنية في مناطق البعثات دعماً لإصلاح الشرطة المحلية وأنشطة بناء القدرة في بعثات حفظ السلام.
    La mise en œuvre du plan d'évaluation et de distribution exige que les deux parties s'engagent à respecter le cessez-le-feu et à mettre fin aux hostilités, comme le prévoient les deux mémorandums d'accord. UN ويلزم لتنفيذ خطة التقييم والتوزيع التزام كلا الجانبين بوقف إطلاق النار ووقف الأعمال القتالية، على النحو المنصوص عليه في مذكرتي التفاهم.
    42. Dans le cadre de ces deux mémorandums d'accord et de l'Appel annuel 2005 du HCDH, le Haut-Commissariat a organisé en janvier 2006 un séminaire de formation sur les mécanismes de défense des droits de l'homme des Nations Unies à l'intention des secrétariats de l'OCI et de l'ISESCO à Genève. UN 42- وبموجب مذكرتي التفاهم هاتين، قامت المفوضية، في إطار ندائها السنوي لعام 2005، بتنظيم حلقة دراسية تدريبية في كانون الثاني/يناير 2006 عن آليات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان لفائدة أمانة كل من منظمة المؤتمر الإسلامي والإيسيسكو في جنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus