"deux maisons" - Traduction Français en Arabe

    • منزلين
        
    • بيتين
        
    • المنزلين
        
    • منزلان
        
    • دارين
        
    • بعد بابين
        
    • بيتان
        
    Les bombardements ont fait deux morts et deux blessés et endommagé deux maisons à Kafr Tibnit. UN وقد أدى القصف لاستشهاد مواطنين وإصابة مواطنين آخرين، وإصابة منزلين في كفر تبنيت.
    deux maisons incendiées, deux familles en une nuit, la nuit dernière. Open Subtitles احراق منزلين فى العاصمة، عائلتين، فى نفس الليلة البارحة
    Merci pour nos deux maisons, qui sont très grandes, et pour la nouvelle luge. Open Subtitles أنا شاكرٌ لأني أملك منزلين وكلاهما كبيرين وحصلت على مزلجة جديدة.
    Des précisions sur ce point seraient bienvenues, ainsi que sur l'incendie de deux maisons d'imams dans le district d'Isfara. UN ورحب بتقديم توضيحات في هذا الصدد وبشأن الحريق الذي شب في بيتين لإمامين في مقاطعة إسفارا.
    Selon les FDI, les soldats auraient essuyé des tirs en provenance de ces deux maisons. UN وعلى حد قول جيش الدفاع اﻹسرائيلي، فإن نيرانا كانت قد أطلقت على الجنود من هذين المنزلين.
    Ces civils ont été atteints pendant leur sommeil ou alors qu'ils prenaient la fuite devant les tirs d'artillerie, dans le quartier d'Al-Kafarneh, où deux maisons étaient particulièrement visées. UN وقد تعرض هؤلاء المدنيون للقصف خلال نومهم أو عند فرارهم من القصف في حي الكفارنة، حيث استُهدف منزلان بصفة خاصة.
    deux maisons et le magasin d'un Albanais du Kosovo ont été incendiés et deux personnes blessées. UN وأضرمت النيران في منزلين ومتجر يملكه أحد ألبان كوسوفو، وأصيب شخصان بجروح.
    Le témoin a indiqué que, de la fenêtre d'un logement situé à deux maisons de distance, elle avait vu Mme Kassim chez elle et les deux hommes entrer dans la maison et en ressortir un quart d'heure plus tard. UN وأفادت الشاهدة بأنها رأت من نافذة على بعد منزلين السيدة قاسم في المنزل والرجلين يدخلانه ويخرجان منه بعد خمس عشرة دقيقة.
    En l'espace de cinq heures, les bulldozers militaires israéliens ont rasé deux maisons palestiniennes et démoli partiellement quatre autres maisons. UN وفي غضون خمس ساعات، هدمت الجرافات العسكرية الإسرائيلية منزلين فلسطينيين بالكامل وهدمت أربعة منازل جزئياً.
    Récemment, deux maisons appartenant à des bahaïs avaient été attaquées, leurs propriétaires avaient été chassés et leur mobilier et d'autres biens jetés à la rue. UN وقد وقع هجوم مؤخراً على منزلين يمتلكهما بهائيون، طُردوا وألقي أثاثهم وممتلكاتهم الخاصة في الشارع.
    Un obus à fragmentation tiré sur le quartier est de Yahmar a endommagé deux maisons appartenant respectivement à Ahmed Hassan Zouhour et Hassan Khalil Al Haraf, ainsi qu’un véhicule appartenant au premier nommé. UN وأدى سقوط قذيفة مسمارية في الحارة الشرقية لبلدة يحمر إلى إصابة منزلين مأهولين عائدين للمواطنين أحمد حسن زهور وحسن خليل الحرف وإصابة سيارة مدنية تخص المواطن زهور.
    deux maisons de la localité de Mansouri appartenant à Jafar Ahmed Zabed et Ghazi Dib Abbas ont été touchées. UN وأدى القصف على أطراف بلدة المنصوري إلى إصابة منزلين مأهولين عائدين للمواطنين جعفر أحمد زبد وغازي ديب عباس.
    Dans la localité de Mansouri, deux maisons, appartenant à Ghazi Abbas et Mohamed Azaâni ont été touchées par deux roquettes. UN وأدى القصف على بلدة المنصوري إلى إصابة منزلين مأهولين عائدين للمواطنين غازي عباس ومحمد الزعني بقذيفتين مباشرة.
    Récemment, deux maisons appartenant à des Bahaïs ont été attaquées, leurs propriétaires ont été chassés et leur mobilier et autres biens jetés à la rue. UN وندد الممثل الخاص بالهجوم الذي وقع مؤخرا على منزلين يمتلكهما بهائيون، طردوا وألقي أثاثهم وممتلكاتهم الخاصة في الشارع.
    Le hasard a heureusement voulu que ces attaques n'aient pas de conséquences beaucoup plus dramatiques, car l'une des roquettes a explosé entre deux maisons, dont les habitants étaient réunis au grand complet pour observer le sabbat. UN وكان من قبيل المصادفة فحسب أن هذه الاعتداءات لم تسبب مأساة أكبر كثيرا، بالنظر إلى أن أحد الصاروخين انفجر بين منزلين مشغولين انشغالا كاملا بينما كان المقيمون فيهما يؤدون شعائر عطلة السبت.
    Les forces d'occupation israéliennes ont aussi détruit deux maisons et enlevé sept civils, dont quatre femmes pendant leur incursion. UN كما دمرت قوات الاحتلال الإسرائيلية منزلين في أثناء هذا الغزو وخطفت سبعة مدنيين، منهم أربع نساء.
    Et c'est le cas, je dormais vraiment dans une rue entre deux maisons. Open Subtitles وبهذا، انا أعنى أننى فى الواقع كنت أنام فى زقاق بين منزلين
    Je vivais à deux maisons de là, au numéro 13 de la rue Beckett. Open Subtitles كنت اعيش على بعد منزلين في المبنى رقم 13 في شارع بيركيت
    Il ne semble pas y avoir de bordels proprement dits mais une ou deux maisons à Port Vila servent de centres pour des bureaux d'hôtesses destinés aux hommes d'affaires. UN ويبدو أنه لا يوجد ما قد يسمى بيوت الدعارة، وإن كان ثمة استخدام لبيت أو بيتين في بورت فيلا كمركز لوكالات الإمداد بالمرافقات من أجل رجال الأعمال.
    Les deux maisons dans lesquelles il se trouvait caché auraient été détruites par des missiles antichar et rasées par des bulldozers. UN وأفيد أن المنزلين اللذين كان يختبئ فيهما دُمرا بالصواريخ المضادة للدبابات وهدما بواسطة الجرافات.
    Une nuit qui rendra deux maisons très heureuses. Open Subtitles ليلة واحدة التي سَتَجعلُ منزلان سعيدان جداً.
    La publication de plusieurs ouvrages du secrétariat par deux maisons d’édition prestigieuses témoigne de la pertinence des travaux de la CEPALC et d’une demande pour sa production de la part du public. UN ١٦٢ - إن إصدار اﻷمانة عددا من الكتب بواسطة دارين من دور النشر المرموقة يظهر أهمية عمل اللجنة، والطلب الذي تحظى به منتوجات اللجنة بين صفوف الجماهير.
    Il était à deux maisons de chez lui. Une maison saisie. Open Subtitles ولكنة كان على بعد بابين من منزله في منزل مغلق الأبواب
    Mais vous aurez deux maisons, deux chambres, d'autres amis... Open Subtitles لا , لن ننام معا ثانية لكن سيصير عندكم بيتان و غرفتا نوم, و أصدقاء أكثر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus