La télévision en circuit fermé sera dotée de deux canaux commutables permettant à deux manifestations séparées d'être diffusées simultanément. | UN | وستتضمن دائرة التلفزيون المغلقة قناتين يمكن التحول من إحداهما إلى اﻷخرى، وتمكنان من بث حدثين منفصلين في آن واحد. |
Ce rapport revêt une importance particulière pour nous du fait qu'au cours de cette période deux manifestations marquantes ont été organisées sous les auspices de l'ONU. | UN | ويكتسب هذا التقرير أهمية خاصة بالنسبة لنا، لأن هذه الفترة قد شهدت حدثين هامين تم تنظيمهما تحت رعاية الأمم المتحدة. |
En outre, l'Institut a organisé en 2008 deux manifestations destinées à marquer le soixantième anniversaire de la signature de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | وعلاوة على ذلك، نظم المعهد في عام 2008، مناسبتين للاحتفال بمرور 60 سنة على توقيع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Les agriculteurs des îles Malvinas seront particulièrement bienvenus aux deux manifestations. | UN | ومزارعو جزر مالفيناس مدعوون إلى هذين الحدثين. |
La Commission a fait savoir qu'elle souhaitait que le secrétariat publie dans les meilleurs délais des rapports sur ces deux manifestations. | UN | وأعربت اللجنة عن رغبتها في أن تقوم اﻷمانة العامة بنشر تقارير عن هاتين المناسبتين في أسرع وقت ممكن. |
26. deux manifestations spéciales seront organisées tous les jours au moment de la pause déjeuner sur des questions se rapportant aux délibérations du Conseil/Forum. | UN | 26 - سيعقد خلال استراحة الغداء في كل يوم من أيام الدورة حدثان خاصان بشأن المسائل المتصلة بمداولات المجلس/المنتدى. |
Il y a eu deux manifestations et l'établissement de deux barrages devant le quartier général de la Mission à Zugdidi par des résidents locaux protestant contre les coupures de courant. | UN | ونظم السكان المحليون الذين يحتجون على حالات انقطاع الكهرباء مظاهرتين وعمليتي حصار لمقر البعثة في زوغديدي. |
Durant la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, l'expert a participé à deux manifestations parallèles consacrées au suivi de l'étude. | UN | وخلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة شارك الخبير في حدثين جانبيين بشأن متابعة الدراسة. المتابعة |
Permettez-moi également de féliciter le peuple et le Gouvernement du Burkina Faso d'accueillir cette année deux manifestations importantes : la Coupe africaine des nations et la Réunion au sommet des chefs d'État et de gouvernement de l'OUA. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أهنـئ شعـب وحكومـة بوركينا فاصو على استضافة حدثين مهمين: كأس الدول اﻷفريقية العظيم وبالطبع هذا المؤتمر الجليل لرؤساء حكومات ودول منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Elle a également organisé deux manifestations parallèles intitulées: < < Apartheid en Israël, un crime contre l'humanité > > et < < La détresse des réfugiés palestiniens > > ; | UN | ونظم أيضاً حدثين جانبيين حول موضوعي " الفصل العنصري الإسرائيلي: جريمة ضد الإنسانية " و " محنة اللاجئين الفلسطينيين " ؛ |
Dans le cadre de l'Initiative, le PNUD a pris part à deux manifestations organisées en marge de la septième session de l'Instance permanente. | UN | 19 - ومن خلال مبادرة خط الاستواء، تسنَّت لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فرصة المشاركة في حدثين اثنين أثناء الدورة السابعة للمنتدى الدائم. |
deux manifestations bicommunautaires, auxquelles ont participé 890 personnes | UN | عقد مناسبتين مشتركتين بين الطائفتين بمشاركة 890 شخصا |
Il a également organisé sur la question deux manifestations ouvertes au public. | UN | ونظم أيضا مناسبتين عامتين بشأن هذه المسألة. |
M. Kilaparti Ramakrishna a participé à deux manifestations parallèles à la dixième Conférence des parties. | UN | شارك الدكتور كيلابارتي راماكريشنا في مناسبتين جانبيتين خلال المؤتمر العاشر للأطراف. |
Au total, 17 pays de la région de l'Afrique ont été invités à désigner des participants à ces deux manifestations. | UN | وقد وجهت الدعوة إلى 17 دولة من منطقة أفريقيا لتقدم أسماء المشاركين الذين سيمثلونها في هذين الحدثين. |
Il dit qu'il considérera que le Comité souhaite approuver le programme provisoire des deux manifestations. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على برنامج العمل المؤقت لهذين الحدثين. |
Il a par ailleurs noté que la Colombie avait proposé d'appuyer ces deux manifestations. | UN | ونوهت اللجنة أيضا بعرض الحكومة الكولومبية تقديم دعمها إلى تينك المناسبتين. |
iv) deux manifestations spéciales : Journée africaine des statistiques; Forum africain du développement : les problèmes des marchés du travail et de l'emploi en Afrique; | UN | ' 4` حدثان خاصان: يوم الإحصاء في أفريقيا؛ ومنتدى التنمية الأفريقية: تحديات أسواق العمل والعمالة في أفريقيا؛ |
En février 2000, la police a fait un usage excessif de la force pour disperser deux manifestations. | UN | وفي شهر شباط/فبراير 2000، استخدم ضباط الشرطة في بنوم بنه قوة مفرطة لفض مظاهرتين للعمال. |
La première année du nouveau siècle aura vu la CNUCED participer à deux manifestations importantes qui auront des répercussions à court terme. | UN | شهدت السنة الأولى من القرن الجديد اشتراك الأونكتاد في نشاطين هامين اثنين ستكون لهما انعكاسات في المستقبل القريب. |
35. STP indique qu'en avril 2009, deux manifestations organisées par des partis politiques et des organisations de défense des droits de l'homme afin de protester contre le déroulement des élections présidentielles de 2009 ont été violemment réprimées. | UN | 35- وأبلغت جمعية الشعوب المهددة أن أحزاباً سياسية ومنظمات لحقوق الإنسان نظمت في نيسان/أبريل 2009، تظاهرتين تنددان بالانتخابات الرئاسية لعام 2009، وأنه تم إخمادهما بالعنف. |
Lors de ces deux manifestations, qui ont eu lieu à Bali, le Gouvernement indonésien a fait montre d'une chaleureuse hospitalité et d'une grande efficacité. | UN | وأحرزت حكومة إندونيسيا نجاحاً في استضافة هذين الاجتماعين في بالي بما تميزت به من كرم الضيافة والكفاءة. |
vi) Coordination des préparatifs en vue de la célébration de la Journée internationale contre l’abus et le trafic des drogues; deux manifestations spéciales pour mobiliser la société civile, en particulier le secteur privé; deux conférences et campagnes spéciales de sensibilisation aux problèmes de la lutte contre la drogue; | UN | ' ٦ ' مناسبات خاصة: تنسيق الاحتفال باليوم الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها؛ مناسبتان خاصتان لتعبئة المجتمع المدني، خاصة قطاع اﻷعمال التجارية؛ مؤتمران وحملتان مخصصتان لزيادة الوعي بشأن مسائل مراقبة المخدرات؛ |
3. Le résultat de la réunion directive se présentera sous la forme d'un résumé du Président sur chaque sous-point, qui sera distribué aux États membres et aux acteurs participant aux préparatifs des deux manifestations en question. | UN | 3- وستسفر الدورة التنفيذية عن موجز للرئيس بشأن كل بند من البندين الفرعيين، سيقدم إلى الدول الأعضاء وإلى الجهات المشاركة في الأعمال التحضيرية للحدثين المعنيين. |
Le Groupe de travail tient à remercier l'Institut international pour la paix d'avoir organisé et accueilli ces deux manifestations importantes. | UN | والفريق العامل يغتنم هذه الفرصة ليشكر معهد الصحافة الدولي على قيامه بتنظيم واستضافة هذين النشاطين المهمين. |
Cependant, l'État partie n'a pas démontré pourquoi il était nécessaire d'empêcher les deux manifestations en question pour protéger la sécurité nationale, la sûreté publique et l'ordre public, la santé ou la moralité publiques, ou les droits et libertés d'autrui. | UN | ومع ذلك، لم تبين الدولة الطرف على نحو يرضي اللجنة أن إعاقة الاعتصامين المعنيين كان ضرورياً لغرض حماية مصالح الأمن القومي أو السلامة العامة أو النظام العام، أو الصحة العامة أو الآداب العامة، أو حقوق وحريات الآخرين. |
Événements spéciaux (deux expositions et deux manifestations à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'ONU) | UN | مناسبات خاصة )معرضان، واحتفالان بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة( |
Des drapeaux américains, britanniques et israéliens ont été brûlés au cours des deux manifestations. | UN | وأحرقت اﻷعلام اﻷمريكية والبريطانية واﻹسرائيلية في كلا المظاهرتين. |