deux membres de la Commission n'ont pu assister qu'à une partie de la session en raison d'urgences familiales. | UN | ولم يتمكن عضوان من أعضاء اللجنة من الحضور إلا في جزء واحد من الدورة لأسباب عائلية طارئة. |
Il a été noté par ailleurs que, lors d'un récent séminaire de l'OCDE sur les questions d'éthique, auquel deux membres de la Commission avaient assisté, la question des déclarations de situation financière n'avait pas été abordée. | UN | ولوحظ علاوة على ذلك أنه لم يتم التطرق إلى مسألة اﻹفصاح المالي في حلقة دراسية عقدتها مؤخرا منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن اﻷخلاقيات وحضرها عضوان من أعضاء اللجنة. |
Le Président a signalé que la Division des affaires maritimes et du droit de la mer élaborait un manuel pédagogique avec l'aide de deux membres de la Commission, qui en assuraient la coordination. | UN | 72 - وذكر الرئيس أن شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بصدد إعداد دليل تدريب بالتعاون مع منسقين عضوين في اللجنة. |
Lors de la discussion très brève du projet d'article 21, deux membres de la Commission soulignèrent que cette disposition constitue la < < suite logique > > des projets d'article 19 et 20. | UN | وعند مناقشة مشروع المادة 21 بشكل مقتضب جدا، أشار اثنان من أعضاء اللجنة إلى أن هذه المادة تشكل ' ' التتمة المنطقية`` لمشروعي المادتين 19 و 20(). |
54. Le 23 août 1996, deux membres de la Commission ont rencontré le Directeur général de l'aéroport international Jomo Kenyatta à Nairobi. | UN | ٥٤ - وفي ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٦، اجتمع عضوان من اللجنة بالمدير العام لمطار جومو كينياتا الدولي في نيروبي. |
Il a cessé de participer aux réunions de la Commission après avoir été agressé militairement dans la nuit du 16 au 17 décembre 1998 par les États-Unis et le Royaume-Uni, deux membres de la Commission qui prétendent avoir un rôle à jouer dans cette affaire humanitaire. | UN | وقد توقف العراق عن حضور اجتماعاتها بسبب العدوان العسكري الذي ارتكبته الولايات المتحدة وبريطانيا ضد العراق ليلة 16-17 كانون الأول/ديسمبر 1998 وهما عضوان في اللجنة يزعم لهما دور في الموضوع الإنساني الذي تعنى به. |
Siègent à ce sous-comité, entre autres, des représentants des services des relations publiques de la Fondation pour les services d'assistance sociale et du Ministère de la famille et de la solidarité sociale, ainsi que deux membres de la Commission. | UN | وتضم هذه اللجنة الفرعية ممثلين، وموظف في العلاقات العامة من مؤسسة خدمات الرعاية الاجتماعية ومن وزارة شؤون الأسرة والتضامن الاجتماعي، إضافة إلى عضوين من أعضاء اللجنة. |
16. deux membres de la Commission ont rencontré le 29 février 1996 des responsables de deux grandes entreprises françaises d'armements qui ont leur siège à Paris ou dans les environs. | UN | ١٦ - والتقى عضوان من أعضاء اللجنة في ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦ مع مسؤولين من جهتين فرنسيتين رئيسيتين للاتجار باﻷسلحة يقع مقراهما في باريس أو بالقرب منها. |
Les témoins, tous maintenant d'un certain âge, ont été entendus par deux membres de la Commission à Ndola en mai 2013. | UN | وفي أيار/مايو 2013، قابل عضوان من أعضاء اللجنة هؤلاء الشهود، وكلهم الآن من المسنين، في نْدولا. |
Le secrétariat de la CLCS prépare actuellement un matériel pédagogique détaillé pour compléter le programme d'enseignement, initiative coordonnée par deux membres de la Commission. | UN | وتقوم أمانة لجنة حدود الجرف القاري حاليا بإعداد مواد تعليمية مفصّلة لتكميل المنهج الدراسي، وهو جهد يقوم عضوان من أعضاء اللجنة بتنسيقه في الوقت الحاضر. |
deux membres de la Commission ont reçu une aide au titre de leur participation à une réunion que la Sous-commission chargée d'examiner la demande du Brésil a tenue en août 2005. | UN | كذلك تلقى عضوان من أعضاء اللجنة المساعدة لحضور اجتماع لتدارس الطلب المقدم من البرازيل في شهر آب/أغسطس 2005. |
deux membres de la Commission, MM. Ali Ibrahim Beltagy et Krishna-Swami Ramachandran Srinivasan n'ont pu participer à la session. | UN | ولم يتمكن عضوان من أعضاء اللجنة وهما السيد علي إبراهيم البلتاجي والسيد كريشنا - سوامي راماشاندران سرينيفازان من حضور الدورة. |
5) À l'occasion de l'examen de ces propositions, deux membres de la Commission soutinrent que lorsqu'une réserve formulée par un État est acceptée par un autre État, il en résulte un accord entre les deux parties. | UN | 5) وأثناء النظر في هذه الاقتراحات دافع عضوان من أعضاء اللجنة عن طرح مفاده أنه عندما تبدي الدولة تحفظا وتقبله دولة أخرى، فإنه ينتج عنه اتفاق بين الطرفين(). |
Plusieurs autres délégations ont également remercié la Division de ses activités de renforcement des capacités ainsi que du manuel de formation qu'elle avait préparé avec l'aide de deux membres de la Commission. | UN | وشكر عدد من الوفود الأخرى أيضا الشعبة على أنشطتها في مجال بناء القدرات وعلى الدليل التدريبي الذي أعدته بمساعدة عضوين في اللجنة. |
49. M. JONAH (Sierra Leone) comprend l'intervention du représentant de l'Allemagne mais estime qu'il serait dangereux qu'un ou deux membres de la Commission puissent retarder la prise de décision. | UN | ٤٩ - السيد جوناه )سيراليون(: أعرب عن تفهمه للنقطة التي أثارها ممثل المانيا، ولكنه يرى أن من الخطورة بمكان أن يسمح لعضو أو عضوين في اللجنة إرجاء اتخاذ قراراتها. |
Le Comité est préoccupé par les informations selon lesquelles la récente désignation de deux membres de la Commission nationale des droits de l'homme s'est faite à la majorité des députés du parti au pouvoir et en l'absence des députés des partis de l'opposition, ce qui ne concourt pas à la garantie effective de son indépendance. | UN | 7- تعرب اللجنة عن القلق إزاء المعلومات التي تفيد بأن عملية تعيين عضوين في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي جرت مؤخراً تمت بموافقة أغلبية نواب الحزب الحاكم وغياب نواب أحزاب المعارضة، وهو ما لا يساعد على تمتع هذه الهيئة باستقلالية حقيقية. |
Lors de la discussion très brève du projet d'article 21, deux membres de la Commission soulignèrent que cette disposition constitue la < < suite logique > > des projets d'articles 19 et 20. | UN | وعند مناقشة مشروع المادة 21 بإيجاز شديد، أشار اثنان من أعضاء اللجنة إلى أن هذه المادة تشكل " التتمة المنطقية " لمشروعي المادتين 19 و 20(). |
Lors de la discussion très brève du projet d'article 21, deux membres de la Commission soulignèrent que cette disposition constitue la < < suite logique > > des projets d'articles 19 et 20. | UN | وعند مناقشة مشروع المادة 21 بإيجاز شديد، أشار اثنان من أعضاء اللجنة إلى أن هذه المادة تشكل " التتمة المنطقية " لمشروعي المادتين 19 و 20(). |
32. deux membres de la Commission se sont rendus en Ouganda pour y entendre huit importants témoins militaires, à Kampala. | UN | ٣٢ - وسافر عضوان من اللجنة إلى أوغندا للاستماع إلى شهادة ثمانية شهود عسكريين مهمين في كمبالا. |
3. En août 2003, deux membres de la Commission canadienne ont participé à une réunion des commissions nationales sur le droit international humanitaire des Amériques, qui a été parrainée par le CICR. | UN | 3 - وفي آب/أغسطس 2003، حضر عضوان من اللجنة الكندية اجتماع اللجان الوطنية المعنية بالقانون الإنساني الدولي في الأمريكتين تحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Le 7 mai, le commandant de l'opposition a pris en otage deux membres de la Commission mixte — un de chaque partie — ainsi que le responsable gouvernemental qui les accompagnait, et a exigé le retrait des forces gouvernementales de la région. | UN | وفي ٧ أيار/مايو احتجز القائد الميداني التابع للمعارضة، كرهائن، عضوين من أعضاء اللجنة المشتركة، واحدا من كل جانب، وكذلك أحد المسؤولين الحكوميين كان مسافرا معهما، وطالب بانسحاب قوات الحكومة من المنطقة. |