"deux pas" - Traduction Français en Arabe

    • خطوتين
        
    • خطوتان
        
    • مرمى
        
    • بعد شارعين
        
    • يقع
        
    • بعد شارع
        
    • بخطوتين
        
    • بعد بنايتين
        
    Malheureusement, nos partenaires occidentaux, après avoir fait un pas en avant, font fréquemment deux pas en arrière, pour l'une ou l'autre raison. UN ولسوء الحظ أن شركاءنا الغربيين كانوا في كثير من الأحيان إذ تقدموا خطوة إلى الأمام فلسبب ما يرجعون خطوتين إلى الوراء.
    Pour nombre d'entre nous, nous faisons un pas en avant mais bien vite les tendances de l'économie mondiales nous ramènent deux pas en arrière. UN فبالنسبة للكثيرين منا إنها خطوة إلى الأمام قبل أن تأخذنا الاتجاهات الاقتصادية العالمية خطوتين إلى الوراء.
    Comme vous l'avez-dit, faites deux pas en arrière s'il vous plait. Open Subtitles بالفخ خاصتي؟ وبينما توضح رجاءً خذ خطوتين للوراء
    Un ou deux pas de plus sur ce passage piéton, avec cette voiture fonçant sur lui, il n'aurait jamais survécu. Open Subtitles خطوة أو خطوتان عن ممر المشاه مع وجود سيارة منحرفة تجاهه لم يكن ليخطوها أبد
    Tu es à deux pas pour récupérer ta clé de voiture et rentrer chez toi. Open Subtitles الآن أنت أقرب خطوتان من الحصول على مفاتيح سيارتك والذهاب للمنزل
    Whoa, deux pas en arrière , petite Miss Marple. donc.. Open Subtitles قف، خطوتين إلى الوراء، القليل الانسة ماربل. لذلك...
    Je n'ai jamais fait plus de deux pas en dehors de cette plantation. Open Subtitles لم أبتعد في حياتي لأكثر من خطوتين عن هذه المزرعة
    Ça va faire six mois et je m'écroule au bout de deux pas. Open Subtitles ،نحن كنا في هذا لنحو ستة أشهر وأنا بالكاد يمكنني أن أخطو خطوتين بدون أن أقع
    deux pas en avant, un pas en arrière ? Open Subtitles فأنتِ تأخذين خطوتين للأمام، ثم تتراجعي خطوة للخلف
    Je vous autorise à voyager avec moi à condition que vous restiez deux pas derrière moi. Open Subtitles إذاً ساسمح لكما بالسفر معي طالما كنتما على بعد خطوتين ورائي
    Très bien, pour deux pas, qui a dit cette phrase il y a six mois et encore la semaine dernière ? Open Subtitles حسنا، من أجل خطوتين من قال هذه العبارة قبل ستّة أشهر و الأسبوع الماضي؟
    Quand ces tensions cesseront-elles et quant pourrons-nous parvenir à une coexistence harmonieuse? Car pour chaque pas fait en direction de la paix, il semble que l'on fasse deux pas en arrière. UN فمتى سيتوقف هذا التوتر ومتى سيتحقق التعايش في وئام؟ فكل خطوة تتخذ نحو إحراز تقدم صوب السلام، تتخذ، فيما يبدو، خطوتان إلى الوراء.
    Il s'agit là de deux pas considérables sur la voie du renforcement de la non-prolifération et du désarmement nucléaires, auxquels nous ne pouvons manquer de rendre hommage dans le cadre de cette Conférence. UN هاتان خطوتان هامتان على طريق تعزيز عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع هذه اﻷسلحة، ولا يسعنا إلا أن نشيد بهما في إطار هذا المؤتمر.
    Je me félicite également des décisions prises récemment par Cuba en vue d'adhérer au TNP et de ratifier le Traité de Tlatelolco. Ce sont là deux pas supplémentaires vers l'universalité des normes mondiales de désarmement nucléaire et de non-prolifération. UN وأرحب أيضا بالقرارات التي اتخذتها كوبا للانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والمصادقة على معاهدة تلاتيلولكو، وهاتان خطوتان إضافيتان إلى الأمام من أجل إضفاء الطابع العالمي للقواعد العالمية لنزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    Mets-toi face à moi. Fais deux pas en avant. Open Subtitles وجهتك ناحيتي وخذ خطوتان للأمام
    deux pas en arrière, contre le mur. Open Subtitles خطوتان إلى الوراءِ، وواجه الحائط.
    Ou dans mon cas... deux pas en avant, un pas en arrière. Open Subtitles ...أو في حالتي خطوتان للأمام و خطوة للخلف
    Il est à deux pas et je suis son gardien. Open Subtitles ‫بل إنها على مرمى حجر من هنا، ‫وأنا حارسها.
    Ma meilleure amie au lycée est allée en Australie, à Canberra, et a rencontré un mec qui vivait à deux pas de chez elle. Open Subtitles مثل صديقتي في الثانوية عندما ذهبت إلى استراليا التقت برجل كان يعيش على بعد شارعين من منزلها في أمريكا
    Qui est comme par hasard à deux pas du lieu du meurtre de Shapiro. Open Subtitles والذي بالمناسبة يقع على بعد جادتين ‫‫من مكان مقتل "موشي شابيرو"
    On est à deux pas de la base. Open Subtitles نحن على بعد شارع واحد من قاعدة الجيش
    Faut prendre deux pas après la fin, comme on fait toujours. Open Subtitles سوف نقوم بخطوتين في النهاية، كما كنا نفعل دائماً
    J'étais à deux pas de l'hôpital, et un type a sauté de l'arrière de son van ! Open Subtitles كنت على بعد بنايتين من المستشفى وهذا الشخص الذي قفز من خلف المركبه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus