Par exemple, dans les affaires concernant les textiles, seuls étaient impliqués soit des grands pays développés, soit un pays développé et un pays en développement, soit deux pays en développement. | UN | فعلى سبيل المثال، لا تهم قضايا المنسوجات إلا بلدانا متقدمة رئيسية أو بلدا متقدما ضد بلد أو بلدين ناميين. |
Seuls deux pays en développement, le Mexique et Singapour, possèdent chacun un distributeur apparaissant dans cette liste. | UN | ولا يظهر في القائمة إلا بلدين ناميين فقط هما المكسيك وسنغافورة حيث لكل منها تاجر تجزئة واحد بين المائة الأكبر. |
Une négociation entre deux pays en développement peut différer de celle entre un pays développé et un pays en développement car les mouvements de capitaux et les courants d'échange peuvent être beaucoup plus équilibrés entre deux pays en développement. | UN | وقد تختلف المفاوضات بين بلدين ناميين عن المفاوضات بين بلد متقدم النمو وآخر من البلدان النامية، لأن تدفقات رؤوس الأموال والتدفقات التجارية قد تكون أكثر توازنا بكثير بين بلدين من البلدان النامية. |
Partenariats entre ONU-Habitat et les institutions financières internationales conciliant des services de mise au point de logiciels de préinvestissement et des portefeuilles de placement accéléré dans deux pays en développement | UN | شراكات بين موئل الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية تجمع بين خدمات وضع البرمجيات في مرحلة ما قبل الاستثمار وحوافظ الاستثمار السريع في بلدين ناميين |
Neuf autres pays, dont deux pays en développement et quatre pays en transition, ont présenté des rapports à deux des trois sessions. | UN | وكان هناك تسعة بلدان أخرى منها بلدان ناميان وأربعة من بلدان الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية قدمت تقارير في دورتين. |
deux pays en développement sans littoral d'Afrique n'étaient pas encore membres de l'OMC. | UN | وأشار إلى أنَّ في أفريقيا بلدين من البلدان النامية غير الساحلية لم ينضمّا بعد إلى منظمة التجارة العالمية. |
C'était le cas dans deux pays en développement, à savoir la Thaïlande et Singapour, qui ont été cités en exemple. | UN | وقد كانت هذه هي تجربة بلدين ناميين - تايلند وسنغافورة - ثم تناول حالتيهما على سبيل المثال. |
Pour ce qui est d'améliorer l'accès aux moyens d'information électroniques dans les pays en développement, le Département a organisé des séminaires dans deux pays en développement sur la formation de fonctionnaires à l'accès à l'information des Nations Unies sur l'Internet et à la création de pages Web. | UN | وكجزء من جهودها الرامية إلى تحسين الوصول الإلكتروني بالنسبة للبلدان النامية، نظمت الإدارة حلقات دراسية في بلدين ناميين تهتم بتدريب الموظفين الحكوميين على الوصول إلى معلومات الأمم المتحدة الموجودة على شبكة الإنترنت وعلى إنشاء الصفحات على الشبكة العالمية. |
La coopération Sud-Sud est un échange entre au moins deux pays en développement qui s'emploient à réaliser leurs objectifs de développement individuels ou collectifs en coopérant en vue du partage de leurs connaissances, de leurs compétences, de leurs ressources et de leur savoir-faire technique. | UN | 2 - ينطوي التعاون بين بلدان الجنوب على التفاعل بين بلدين ناميين أو أكثر من البلدان التي تسعى إلى بلوغ أهدافها الإنمائية بصفتها الفردية أو الجماعية من خلال التعاون في تبادل المعارف والمهارات والموارد والدراية التقنية. |
deux pays en développement seulement figuraient parmi les dix premiers: la Chine et la République de Corée. | UN | ولا يوجد سوى بلدين ناميين من بين العشرة الأوائل، هما الصين وجمهورية كوريا(). |
L'élaboration de directives s'est accompagnée de différentes activités, notamment des activités en ligne, de la formation en ligne, des ateliers aux niveaux national, régional et mondial, des essais pilotes dans deux pays en développement et dans un pays à économie en transition, en coopération avec les Centres régionaux de la Convention de Stockholm. | UN | 27 - وقد صاحب وضع التوجيهات أنشطة مختلفة من بينها أنشطة قائمة على الإنترنت، والتدريب الإلكتروني، وحلقات عمل وطنية وإقليمية وعالمية، واختبارات تجريبية في بلدين ناميين وبلد واحد يمر اقتصاده بمرحلة انتقال، بالتعاون مع المراكز الإقليمية لاتفاقية استكهولم. |
83. Le projet sera mis en œuvre dans deux pays en développement (d'Afrique subsaharienne, d'Asie du Sud ou d'Amérique latine et des Caraïbes) qui ont besoin d'un appui supplémentaire pour prendre en compte de manière systématique la préservation des écosystèmes dans leur processus de planification du développement. | UN | 83 - وسينفذ المشروع في بلدين ناميين (سيتم اختيارهما من أفريقيا جنوب الصحراء وجنوب آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي)، يتطلبان مزيدا من الدعم في تعميم اعتبارات خدمات النظام الإيكولوجي في عمليات تخطيط التنمية. |
Ces études portaient sur deux pays en développement (le Mexique et les Philippines) qui avaient déjà supprimé leurs MIC après avoir bénéficié d'une prorogation de la période de transition initiale prévue par l'Accord de l'OMC sur les MIC, et sur deux pays en cours d'adhésion à l'OMC (l'Éthiopie et le Viet Nam). | UN | وشملت الحالات بلدين ناميين (المكسيك والفلبين) كانا قد قاما بإلغاء تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة بعد حصولهما على تمديد للفترة الانتقالية الأصلية على نحو ما ينص عليه اتفاق تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة الذي وضعته منظمة التجارة العالمية؛ وبلدين في سبيلهما إلى الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية (إثيوبيا وفييت نام). |
Seuls deux pays en développement ont choisi d'accorder des préférences relevant du SGP. | UN | وقد اختار بلدان ناميان فقط منح أفضليات من النوع الذي يوفره نظام اﻷفضليات المعمم. |