"deux premières réunions" - Traduction Français en Arabe

    • أول اجتماعين
        
    • الأولان
        
    • الاجتماعين الأول والثاني
        
    • أول دورتين
        
    • الاجتماعان اﻷولان
        
    Ses deux premières réunions ont eu lieu à Athènes en 2006 et à Rio de Janeiro en 2007. UN وعقد أول اجتماعين للمنتدى في أثينا، عام 2006، وريو دي جانيرو، عام 2007.
    Il a été convenu que l'une des deux premières réunions serait consacrée spécifiquement à la question des ogives de missile interdites, y compris les ogives d'armes biologiques et chimiques. UN واتفق على أن يتناول أحد أول اجتماعين من هذا القبيل، بالتحديد، مسألة الرؤوس الحربية المحظورة، بما في ذلك الرؤوس الحربية لﻷسلحة البيولوجية والكيميائية.
    Il souligne à ce sujet les résultats obtenus aux deux premières réunions du Comité préparatoire de la conférence sur un traité sur le commerce en 2010, sous la direction avisée de l'Ambassadeur Roberto García Moritán, de l'Argentine. UN وتود أوروغواي أن تنوه بالإنجازات التي تحققت في أول اجتماعين للجنة التحضيرية لمؤتمر بشأن معاهدة تجارة الأسلحة في عام 2010، بتوجيه وقيادة ماهرة جداً من جانب السفير روبرتو غارسيا موريتان، ممثل الأرجنتين.
    Les deux premières réunions de responsables ont eu lieu respectivement à Saint-Denis, à la Réunion, les 29 et 30 octobre 2009, et à Quatre Bornes, à Maurice, les 10 et 11 juin 2009. UN وعقد الاجتماعان الأولان لجهات الاتصال في سان دنيس، رينيون، فرنسا، في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2009 وفي كاتر بورن، موريشيوس، في 10 و11 حزيران/يونيه 2009.
    3. Continuer de travailler à la mise au point d'un plan stratégique de la CELAC en la matière, compte tenu des recommandations formulées à ses deux premières réunions sur les migrations; UN 3 - مواصلة العمل في إعداد خطة استراتيجية للجماعة بشأن هذه المسألة في ضوء التوصيات الصادرة عن الاجتماعين الأول والثاني بشأن الهجرة في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Ce premier rapport a été établi à la suite des deux premières réunions de l'Équipe spéciale. UN وقد أُعد هذا التقرير، وهو أول تقرير عن فرقة العمل، بعد أن عقدت الفرقة أول دورتين لها.
    Lors des deux premières réunions, il a mis l’accent sur la formulation de plans d’action nationaux et leur évaluation, et lors de la troisième, sur l’évaluation à moyen terme de ces plans et la nécessité de suivre l’application des recommandations de la Conférence que la CEA a organisée en avril 1998 sur le thème «Les femmes africaines et le développement économique : investir dans notre avenir». UN وقد ركز الاجتماعان اﻷولان على صياغة خطط عمل وطنية وتقييمها، في حين ركز الثالث على عملية التقييم المتوسطة اﻷجل وعلى الحاجة إلى متابعة توصيات مؤتمر اللجنة الذي عقد في نيسان/أبريل ١٩٩٨ تحت عنوان " المرأة اﻷفريقية والتنمية الاقتصادية: الاستثمار في مستقبلنا " .
    En l'absence d'objection, il considèrera que le Comité souhaite que les deux premières réunions spécialement consacrées à certains pays portent sur la situation au Burundi et en Sierra Leone. UN وقال إنه إن لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن اللجنة التنظيمية تريد أن تتصدى للأوضاع في بوروندي وسيراليون في أول اجتماعين مخصصين لهذين البلدين.
    En l'absence d'objection, il considérera que le Comité souhaite que les deux premières réunions spécialement consacrées à certains pays portent sur la situation au Burundi et en Sierra Leone. UN وقال إنه إن لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن اللجنة التنظيمية تريد أن تتصدى للأوضاع في بوروندي وسيراليون في أول اجتماعين مخصصين لهذين البلدين.
    Les deux premières réunions des coordonnateurs ont eu lieu respectivement à Quatre Bornes (Maurice) en juin 2009 et à Saint-Denis (Réunion) en octobre 2009. UN وقد عُقد أول اجتماعين لجهات الاتصال في كاتر بورن، موريشيوس، في حزيران/يونيه 2009، وفي سان ديني، ريونيون، فرنسا، في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Lors des deux premières réunions relatives à la reconstitution du Fonds, prévues en mars et juin 2009, les différents aspects des stratégies programmatiques de la reconstitution seront discutés et les thèmes de la reconstitution seront définis. UN ومن المقرر أن يعقد أول اجتماعين لتجديد الموارد في آذار/مارس وحزيران/يونيه 2009، حيث ستناقش أثناءهما جوانب استراتيجيات تجديد موارد البرامج ومواضيع تجديد الموارد المتفق عليها.
    Les deux premières réunions ont également abordé d'autres questions, notamment celle des échanges commerciaux régionaux et de la liberté de circulation des biens, qui ont d'importantes incidences sur le développement économique des petits marchés de l'Europe du Sud-Est. UN 14 - وشملت المسائل الأخرى التي نوقشت في أول اجتماعين التجارة الإقليمية وحرية حركة البضائع، وهو ما له تأثير كبير على التنمية الاقتصادية لفرادى الأسواق الصغيرة في جنوب شرق أوروبا.
    Lors des deux premières réunions tenues en 2011 sous les auspices de la MANUI, il a été convenu qu'il fallait poursuivre le dialogue sur les questions liées à Kirkouk et à Ninive et diversifier la participation en accueillant des représentants des autorités locales. UN واتُفق عام 2011 في أول اجتماعين من اجتماعات تلك العملية، اللذين عقدا برعاية البعثة، على عقد جلسات حوار أخرى، تضم تمثيلا أوسع من شتى المستويات ومنها المستويات المحلية، حول المسائل المتصلة بكل من كركوك ونينوى.
    Conformément aux dispositions des résolutions 57/72 et 59/86 de l'Assemblée générale, les deux premières réunions biennales se sont tenues à New York du 7 au 11 juillet 2003 et du 11 au 15 juillet 2005. UN 2 - وعملاً بقراري الجمعية العامة 57/72 و 59/86، عُقد أول اجتماعين من الاجتماعات التي تعقــد كل سنتين في نيويورك في الفترة من 7 إلى 11 تموز/يوليه 2003 ومن 11 إلى 15 تموز/يوليه 2005.
    Les deux premières réunions des coordonateurs ont eu lieu respectivement à Saint-Denis (Réunion) les 29 et 30 octobre 2009, et à Quatre Bornes (Maurice) les 10 et 11 juin 2009. UN وعُقد الاجتماعان الأولان لجهات الاتصال في سان دنيس، رييونيون، يومي 29 و30 تشرين الأول/ أكتوبر 2009 وفي كاتر بورن، موريشيوس، يومي 10 و11 حزيران/يونيه 2009.
    Les deux premières réunions se sont concentrées sur la définition d'un apatride (et la notion de l'apatridie de facto), les procédures de détermination et le statut accordé aux apatrides aux termes de la Convention UN وقد ركز الاجتماعان الأولان على تحديد مصطلح " الشخص العديم الجنسية " (وعلى مفهوم انعدام الجنسية بحكم الواقع)، وإجراءات التحديد والمركز القانوني الذي يُمنح للأفراد عديمي الجنسية بموجب اتفاقية عام 1954.
    Une feuille de route avait également été adoptée qui fixait le début des deux premières réunions officielles de l'examen à mi-parcours au 8 mai et au 12 juin, respectivement. UN كما اتُفق على خريطة طريق يُعقَد بموجبها الاجتماعان الرسميان الأولان للاستعراض في 8 أيار/مايو و12 حزيران/يونيه على التوالي.
    58. La Réunion d'experts a noté que diverses conclusions issues des deux premières réunions sur la cartographie participative avaient été reprises au cours de la troisième Réunion d'experts et qu'on les retrouvait donc dans le présent rapport. UN 58- وأحاط اجتماع الخبراء علما بأنه أعيد التأكيد خلال اجتماع الخبراء الثالث على استنتاجات متعدِّدة انبثقت عن الاجتماعين الأول والثاني حول إعداد الخرائط بالاستعانة بمصادر خارجية من الجمهور، ومن ثمَّ أُعيدت الإشارة إليها في هذا التقرير.
    Les résultats des deux premières réunions ont été présentés au Groupe de travail à composition non limitée, à sa septième session (UNEP/CHW/OEWG/7/7 et UNEP/CHW/OEWG/7/INF/8). UN 5 - وعُرضت نتائج الاجتماعين الأول والثاني على الفريق العامل المفتوح العضوية في دورته السابعة (الوثيقتان UNEP/CHW/OEWG/7/7 وUNEP/CHW/OEWG/7/INF/8).
    Le premier rapport a été établi à la suite des deux premières réunions de l'Équipe spéciale. UN وقد أعد الأمين العام أول تقرير له عن فرقة العمل بعد أن عقدت فرقة العمل أول دورتين لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus