"deux prochaines" - Traduction Français en Arabe

    • القادمتين
        
    • المقبلتين
        
    • القادمين
        
    • المقبلين
        
    • المنظور لفترة
        
    • التاليتين
        
    • القادمان
        
    L'équipement et les fournitures scolaires ont été évalués à 5 millions de dollars pour les deux prochaines années. UN وتبلغ الكلفة التقديرية لما تحتاجه المدارس من معدات ولوازم ٥ ملايين دولار على مدار السنتين القادمتين.
    Au cours des deux prochaines années, ces activités devraient être guidées par le souci de : UN ومن المقرر أن تسترشد هذه اﻷنشطة في السنتين القادمتين بالحاجة إلى ما يلي:
    Au cours des deux prochaines années, ces activités devraient être guidées par le souci de : UN ومن المقرر أن تسترشد هذه اﻷنشطة في السنتين القادمتين بالحاجة إلى ما يلي:
    Des programmes similaires sont prévus pour les deux prochaines années. UN ومن المقرر الاضطلاع ببرامج مماثلة في السنتين المقبلتين.
    Ton efficacité durant ces deux prochaines minutes déterminera si oui ou non tu sortiras un jour de cet endroit. Open Subtitles مقدار مساعدتك لي فى الدقيقتين المقبلتين سيحدد ما اذا كنت ستخرج من هناك أم لا
    Six autres missions de ce type doivent être effectuées durant les deux prochaines semaines. UN ومن المقرر القيام بست عمليات من هذا القبيل في الاسبوعين القادمين.
    Je vais dire oui, à condition que Jennifer et moi choisissions les deux prochaines sorties. Open Subtitles وسوف تسمح بذلك، طالما وهذا يعني أن جنيفر وأنا يمكن اختيار المقبلين.
    Quand nous rentrerons à Kandahar, vous paierez les deux prochaines tournées. Open Subtitles عندما نَعُودُ إلى قندهار أنت ستَدفع ثمن الرحلتين القادمتين
    Le Projet d'amélioration de l'approvisionnement en eau en Jamaïque va être réalisé par la Commission nationale de l'eau sur les deux prochaines années. UN وسيتم تنفيذ مشروع تحسين توصيل المياه من قِبل هيئة المياه الوطنية على مدى السنتين القادمتين.
    L'Administration travaille sur une approche plus pratique et prépare un plan de mise en œuvre pour les deux prochaines années. UN وتعمل الإدارة على وضع نهج يتسم بطابع عملي أكثر وهي بصدد إعداد خطة تنفيذية للسنتين القادمتين.
    Le prototype est de taille et de portée limitées et son élaboration se déroulerait au cours des deux prochaines années. UN وسيكون هذا النموذج الأولي محدوداً من حيث الحجم والنطاق، ويتم تطويره على مدى السنتين القادمتين.
    Nous notons l'importance et la nécessité d'adopter la présente résolution pour le travail de l'Organisation au cours des deux prochaines années. UN نحيط علماً بأهمية وضرورة اعتماد قرار اليوم بالنسبة لعمل المنظمة خلال السنتين القادمتين.
    Au cours des deux prochaines années, l'UNIDIR se propose de se concentrer sur l'Afrique de l'Ouest et l'Asie du Nord-Est. UN ويعتزم المعهد التركيز على غرب أفريقيا وشمال شرق آسيا خلال السنتين القادمتين.
    Un investissement initial de 5,7 millions de dollars sera destiné à améliorer les capacités du personnel et les moyens de mise en œuvre au cours des deux prochaines années. UN وسيوجه استثمار أولي قدره 5.7 مليون دولار نحو تحسين قدرات الموظفين والقدرات على التوريد خلال السنتين المقبلتين.
    L'importance de la session en cours réside également dans l'examen par l'Assemblée générale du budget ordinaire de l'Organisation pour les deux prochaines années. UN إن أهمية الدورة الحالية تكمن أيضا في أن الجمعية العامة سوف تنظر في الميزانية العادية للمنظمة لفترة السنتين المقبلتين.
    Les questions du respect et de l'application des lois seront les principaux thèmes du Programme pour les deux prochaines années. UN وفي السنتين المقبلتين سيكون الامتثال والتنفيذ مسألتين رئيسيتين بالنسبة لبرنامج القانون البيئي.
    Cependant, même si l'on parvenait à endiguer le VIH maintenant, la crise des orphelins se poursuivrait au moins pendant les deux prochaines décennies. UN إلا أنه حتى لو تم وقف انتشار الفيروس اليوم سوف تظل مشكلة الأيتام تواجهنا على مدى العقدين القادمين على الأقل.
    La construction de cette colonie de peuplement, qui devrait commencer au cours des deux prochaines semaines, doit être condamnée et empêchée. UN ويتعين إدانة ووقف إقامة هذه المستوطنة غير القانونية المخطط لها والمقرر أن تبدأ في غضون الأسبوعين القادمين.
    La délégation autrichienne tiendra compte de cette proposition lorsque nous discuterons du suivi des deux prochaines conférences importantes : le Sommet mondial pour le développement social et la quatrième Conférence sur les femmes. UN وسيضـع الوفـد النمسـاوي هـذا الاقتراح في اعتباره عندما يحين وقت التداول حول متابعة المؤتمرين الرئيسيين المقبلين: مؤتمر القمة العالمية للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Les avoirs qui devraient être vendus au cours des deux prochaines années représenteraient, d'après les estimations actuelles, un montant total d'environ 2 000 milliards de dollars. UN ويبلغ مجموع التقديرات الحالية لقيمة الأصول التي يحتمل بيعها بأسعار بخسة على مدى العامين المقبلين حوالي 2 تريليون دولار.
    Pour pouvoir évaluer correctement les ressources nécessaires pour la Cour durant l'exercice biennal 1996-1997, il faut mesurer les besoins en fonction à la fois de son volume de travail actuel et de celui auquel elle peut s'attendre au cours des deux prochaines années. UN وحتى يمكن تقييم الاحتياجات المقدرة لمحكمة العدل الدولية لفترة السنتين ١٩٩٧-١٩٩٦ تقييما يتعين قياس الاحتياجات في ضوء حجم عمل المحكمة، سواء الراهن أو المنظور لفترة السنتين.
    Ces sept pays ont déjà atteint le point de décision et devraient atteindre le point d'achèvement dans les deux prochaines années. UN وبلغت هذه البلدان السبعة بالفعل نقطة القرار، ومن المرتقب أن تصل إلى نقطة الاكتمال في غضون السنتين التاليتين.
    Tout le monde, demain c'est les vacances de Noel, ce qui veut dire que pendant, les deux prochaines semaines, des parents à travers tout le pays demanderont à leurs enfants non mariés, Open Subtitles سوف تبدأ أجازة الكريسماس غداً أيها الرفاق وهذا يعني لمدة الأسبوعان القادمان سوف يسأل الأهل ابنائهم الغير متزوجين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus