En Afrique, les services nationaux de l'ozone de 40 pays ont été reliés entre eux pour former deux réseaux régionaux en vue de faciliter l'application du Protocole de Montréal. | UN | وفي أفريقيا، تم ربط وحدات أوزون وطنية في 40 بلداً، عن طريق شبكتين إقليميتين، من أجل تيسير تنفيذ بروتوكول مونتريال. |
Il est recommandé de prévoir au minimum deux réseaux de liaison radio. | UN | وأوصي بأن تتمثل الاحتياجات الدنيا من معدات الاتصال في شبكتين للاتصال اللاسلكي. |
Ce sont deux réseaux différents. C'est comme IRCnet et EFnet. | Open Subtitles | إنهما شبكتين مختلفتين IRCnet و EFnet إنه مثل |
Par leurs travaux ces deux réseaux ont concouru à l'élaboration d'un cadre pour le plan national de lutte contre la discrimination au Chili. | UN | وقد أسهمت أعمال هاتين الشبكتين في وضع إطار لخطة العمل الوطنية لمكافحة التمييز في شيلي. |
À l'échelon national, le secrétariat a facilité l'organisation de la troisième Conférence régionale pour l'Afrique et de deux ateliers pour la formulation de recommandations sur les activités de deux réseaux de programmes thématiques. | UN | ويسَّرت الأمانة، على الصعيد الإقليمي، تنظيم المؤتمر الإقليمي الأفريقي الثالث وحلقتي عمل لصياغة التوصيات عن أنشطة شبكتي برامج مواضيعية. |
Cette cause est activement soutenue par deux réseaux comprenant plusieurs ONG : National Network against Girl Trafficking et Alliance against Trafficking in Women in Nepal. | UN | وهناك شبكتان تضمان العديد من المنظمات غير الحكومية تعززان هذه القضية بفعالية، وهما الشبكة الوطنية لمكافحة الاتجار بالفتيات والتحالف لمناهضة الاتجار بالمرأة في نيبال. |
8.2 Le système de prestation de soins de santé a été réorganisé en deux réseaux verticalement intégrés. | UN | 8-2 وأعيد تنظيم الجهاز العام لتقديم الرعاية الصحية بحيث أصبح يتألف من شبكتين متكاملتين رأسيا لتقديم الرعاية. |
Les soins ambulatoires spécialisés sont dispensés dans deux réseaux d'installations de soins de santé. | UN | 554- وتتألـف الرعاية الإسعافية المتخصصة من شبكتين من مرافق الرعايـة الصحية. |
Ce mécanisme s’appuie sur deux réseaux existants : le Groupe consultatif international de la recherche et du sauvetage et le réseau Ressources militaires et protection civile. | UN | وتستند أسس هذه اﻵلية إلى شبكتين قائمتين لﻹدارة الدولية لحــالات الطوارئ، وهمــا: الفريق الاستشاري الدولي للبحث واﻹنقاذ، وشبكة اﻷصول العسكرية وأصول الدفاع المدني. |
Il faut assurer l'exploitation, l'appui technique et la maintenance de deux réseaux informatiques séparés utilisés l'un par le Bureau du Procureur, l'autre par le Greffe. | UN | وتشمل الاحتياجات التكنولوجية للمحكمة عمليات شبكتين حاسوبيتين متميزيتين ودعمهما وصيانتهما، واحدة مخصصة لعمليات مكتب المدعي العام وواحدة لقلم المحكمة. |
Un nombre total de 21 stations fonctionnent en Europe, formant deux réseaux. | UN | وقد دخل اﻵن ما مجموعه ١٢ محطة حيز التشغيل في أوروبا ، وهي تشكل شبكتين . |
Cette organisation a créé deux réseaux médico-légaux de 340 professionnels en République démocratique du Congo et au Kenya. | UN | 26 - وأنشأت المنظمة شبكتين للطب العدلي لصالح 340 من الخبراء الاختصاصيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية وكينيا. |
La création de deux réseaux de population et genre, le réseau des femmes (PVVIH), l'association des femmes (fistuleuses), le RENACOT (le réseau national des communicateurs traditionnels) ; | UN | إنشاء شبكتين معنيتين بالسكان والقضايا الجنسانية، والشبكة النسائية، ورابطة النساء المصابات بالنواسير والشبكة الوطنية للاتصالات التقليدية؛ |
L'objectif est de faciliter la création en Afrique et en Asie de deux réseaux de gouvernance locale qui aideront les pays membres à collaborer et à s'enrichir mutuellement de l'expérience acquise lors d'initiatives nationales. | UN | ويتمثل الهدف من هذا البرنامج في تسهيل إنشاء شبكتين للإدارة المحلية في أفريقيا وآسيا لمساعدة البلدان الأعضاء على التعاون والاستفادة من خبرات بعضهما البعض في شن المبادرات القطرية. |
Cette visite a favorisé une communication plus étroite entre les deux réseaux et une certaine synergie de leurs activités et de leurs stratégies de développement. | UN | وساهمت هذه الزيارة في توثيق الاتصال بين الشبكتين وعززت أوجه التآزر في ما يتعلق بالجهود والاستراتيجيات الإنمائية. |
Les titulaires des postes considérés ici seraient principalement chargés d'assurer l'intégration des fonctionnaires intéressés des opérations de maintien de la paix dans les deux réseaux. | UN | وسيتركز عمل شاغلي هاتين الوظيفتين على إدماج الموظفين المعنيين في عمليات حفظ السلام في هاتين الشبكتين. |
À sa demande, le Comité consultatif a été informé que l'UIT avait été priée d'évaluer la faisabilité d'intégrer les deux réseaux. | UN | وقد أبلغت اللجنة ردا على استفسار لها، بأن الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية قد طلب إليه تقييم إمكانية الدمج بين الشبكتين. |
Ce même organisme participe au projet d'interconnexion à haute tension entre Porto Rico et les îles Vierges américaines, qui doit relier les deux réseaux électriques. | UN | وتشارك الهيئة في مشروع الربط بين شبكتي الطاقة الكهربائية ذات التوتر العالي لبورتوريكو وجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة. |
Cette coopération a consisté à fusionner les deux réseaux de centres nationaux d'information pour la mobilité et la reconnaissance, qui étaient administrés auparavant séparément par chaque organisation, en une entité unique dénommée Réseau européen des centres d'information. | UN | وقد شمل هذا التعاون دمج شبكتي المركز الوطني للمعلومات بشأن التنقل والاعتراف، اللتين كانت كل منظمة تتولى إدارة إحداهما بشكل مستقل عن الأخرى، في هيئة مشتركة معروفة باسم الشبكة الأوروبية لمراكز المعلومات. |
Parallèlement aux activités de contrôle du respect des droits de l'homme menées sur le terrain, y compris dans les prisons et les autres lieux de détention, deux réseaux ont été mis en place. | UN | 107 - وإلى جانب استمرار رصد حقوق الإنسان على أرض الميدان، ويشمل ذلك السجون والمعتقلات، أنشئت شبكتان. |
Les travaux exécutés par deux réseaux actifs du programme, à savoir le Réseau de l'UNU de recherche sur la brucellose et le Réseau de l'UNU de recherche sur la tuberculose, se sont poursuivis. | UN | واستمر العمل الذي تقوم به شيكتا البرنامج العاملتان وهما شبكة بحوث الحمى المتموجة وشبكة بحوث التدرن الرئوي. |
deux réseaux thématiques pour l'Afrique ont été officiellement lancés et un troisième entrera en activité avant la fin de 2001. | UN | وقدمت رسمياً شبكتا برامج مواضيعية لأفريقيا؛ وستبدأ شبكة ثالثة أنشطتها بنهاية عام 2001. |
La mise en place des deux réseaux restants est en bonne voie et ils devraient voir le jour en 2006. | UN | وتجري الاستعدادات المتعلقة بالشبكتين المتبقيتين منذ فترة، وسوف تُعقد خلال عام 2006 الاجتماعات المتعلقة ببدء العمل فيهما. |
Ce réseau est constitué de 32 réseaux d'État, de deux réseaux régionaux et de 27 réseaux municipaux ainsi que d'un syndicat. | UN | وتتألف هذه الشبكة من 32 شبكة في الولايات، وشبكتين إقليميتين، و 27 شبكة في البلديات، وشبكة واحدة نقابية. |