Cette procédure simplifiée a été appliquée en 2000 pour formuler deux recommandations concernant les tableaux relatifs aux drogues synthétiques d'origine illicite. | UN | وقد طُبق إجراء الاستعراض المبسط في عام 2000 لصياغة توصيتين تتعلقان بجدولة بعض المخدرات التركيبية غير المشروعة المصدر. |
L'Algérie avait jugé encourageante l'acceptation des deux recommandations relatives aux mécanismes de promotion et de protection des droits de l'homme existants et à la création d'une institution nationale des droits de l'homme. | UN | وتشجعت الجزائر بقبول توصيتين بشأن الآليات القائمة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وبشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
De plus, le Conseil d'administration a étudié deux recommandations de financement uniquement par prélèvement sur d'autres ressources : Croatie et Oman. | UN | بالإضافة إلى ذلك، نظر المجلس التنفيذي في توصيتين للحصول على تمويل من موارد أخرى فقط: سلطنة عمان وكرواتيا. |
Par conséquent, nous souhaitons mettre l'accent sur les deux recommandations prioritaires suivantes. | UN | وبناء على ذلك فإننا نود التركيز على التوصيتين التاليتين ذواتي الأولوية: |
Ces deux recommandations avaient été élaborées après de longues consultations. | UN | وقد وُضعت كلتا التوصيتين بعد إجراء مشاورات مكثفة. |
Ces deux recommandations concernent uniquement la prise de possession de biens meubles corporels. | UN | وهاتان التوصيتان لا تتناولان سوى مسألة الحصول على حيازة موجودات ملموسة. |
Il y a également deux recommandations de financement par prélèvement sur les autres ressources. | UN | إضافة إلى ذلك، هناك توصيتان بتوفير التمويل من الموارد الأخرى فقط. |
Les vérifications effectuées par le Comité l'ont amené à faire deux recommandations. | UN | أصدر المجلس توصيتين على أساس مراجعته للحسابات. |
deux recommandations avaient été modifiées sur la base de nouvelles données techniques et sur présentation d'un plan d'action. | UN | وتم تعديل توصيتين استناداً إلى بيانات تقنية جديدة وتقديم خطة عمل. |
Nous avons fait deux recommandations de base, et je conclurai là-dessus. | UN | قدمنا توصيتين أساسيتين سأختتم بهما كلمتي. |
Il a adopté deux recommandations générales, une autre est pratiquement achevée et une quatrième est en bonne voie. | UN | واعتمدت اللجنة توصيتين عامتين، أوشكت إحداهما على الانتهاء، بينما بدأت الأخرى بداية جيدة. |
L'Arménie n'était pas en mesure d'accepter pleinement deux recommandations, et elle en rejetait deux autres. | UN | ولم تتمكن أرمينيا من قبول توصيتين بشكل كامل ورفضت توصيتين أخريين. |
Il avait fait deux recommandations, l'une portant sur les droits des femmes, l'autre sur le dialogue interculturel et interreligieux, que la Turquie avait acceptées. | UN | وقالت إنها قدمت توصيتين حظيتا بالقبول وتتعلقان بحقوق المرأة وبالحوار بين الثقافات وبين الأديان. |
Le forum national a récemment voté deux recommandations tendant à la création : | UN | وقد قام المحفل الوطني في الآونة الأخيرة بوضع توصيتين. |
C'est pourquoi le Samoa n'accepte pas ces deux recommandations, qu'il ne juge pas pertinentes. | UN | وبالتالي، لا تقبل ساموا هاتين التوصيتين لأنهما في غير محلهما. |
Le Portugal accepte ces deux recommandations, qui sont déjà mises en œuvre. | UN | تقبل البرتغال التوصيتين المذكورتين، وقد وضعتهما بالفعل موضع التنفيذ. |
Ces deux recommandations ont été examinées à nouveau dans le cadre du rapport de 2009 et, tout en reconnaissant des améliorations, l'Inspecteur a noté que les deux recommandations en question n'avaient pas encore été pleinement mises en œuvre. | UN | واستعرض تقرير عام 2009 تنفيذ هاتين التوصيتين مقرا ببعض التحسن، ولكنه لاحظ أنهما لم تنفذا بالكامل بعد. |
Le Comité fait des observations, dans le présent rapport, sur les deux recommandations qui n'ont pas été appliquées. | UN | وعلّق المجلس في هذا التقرير على التوصيتين غير المنفذتين. |
Si l'on prend en considération ces deux recommandations à la fois, on doit constater que les droits relatifs aux opérations garanties n'ont aucune incidence sur les droits de propriété intellectuelle. | UN | وتعني التوصيتان معاً أن حقوق المعاملات المضمونة لا تؤثر على حقوق الممتلكات الفكرية. |
Les deux recommandations principales pour lesquelles aucun délai n'a été fixé concernent des activités continues. | UN | وتتعلق التوصيتان اللتان لم يحدد لهما تاريخان مستهدفان بأنشطة قيد التنفيذ. |
De plus, deux recommandations n'ayant pas recueilli l'appui du Mozambique avaient également été acceptées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حظيت بالتأييد توصيتان لم تحظيا بالقبول قبل ذلك. |
deux recommandations importantes reposent sur ces conclusions: | UN | وقُدمت توصيتان رئيسيتان اعتماداً على هذه الاستنتاجات: |
La Présidente a aussi fait état des mesures adoptées comme suite aux deux recommandations énoncées dans le rapport d'étape du Groupe. | UN | وقدمت الرئيسة أيضا تقريرا عن التدابير المعتمدة فيما يتعلق بالتوصيتين الواردتين في التقرير المؤقت لفريق الخبراء. |
La délégation du Burkina Faso appuie les deux recommandations sur la mobilisation des ressources contenues dans le rapport. | UN | وأعرب عن تأييد وفده للتوصيتين الواردتين في التقرير بشأن تعبئة الموارد. |
La nouvelle directive inclura les améliorations suggérées dans les deux recommandations d'audit. | UN | وستُراعى في التوجيه التنفيذي المنقّح التحسينات المقترحة في توصيتي مراجعي الحسابات. |