"deux recommandations" - Traduction Français en Arabe

    • توصيتين
        
    • التوصيتين
        
    • التوصيتان
        
    • توصيتان
        
    • بالتوصيتين
        
    • للتوصيتين
        
    • توصيتي
        
    Cette procédure simplifiée a été appliquée en 2000 pour formuler deux recommandations concernant les tableaux relatifs aux drogues synthétiques d'origine illicite. UN وقد طُبق إجراء الاستعراض المبسط في عام 2000 لصياغة توصيتين تتعلقان بجدولة بعض المخدرات التركيبية غير المشروعة المصدر.
    L'Algérie avait jugé encourageante l'acceptation des deux recommandations relatives aux mécanismes de promotion et de protection des droits de l'homme existants et à la création d'une institution nationale des droits de l'homme. UN وتشجعت الجزائر بقبول توصيتين بشأن الآليات القائمة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وبشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    De plus, le Conseil d'administration a étudié deux recommandations de financement uniquement par prélèvement sur d'autres ressources : Croatie et Oman. UN بالإضافة إلى ذلك، نظر المجلس التنفيذي في توصيتين للحصول على تمويل من موارد أخرى فقط: سلطنة عمان وكرواتيا.
    Par conséquent, nous souhaitons mettre l'accent sur les deux recommandations prioritaires suivantes. UN وبناء على ذلك فإننا نود التركيز على التوصيتين التاليتين ذواتي الأولوية:
    Ces deux recommandations avaient été élaborées après de longues consultations. UN وقد وُضعت كلتا التوصيتين بعد إجراء مشاورات مكثفة.
    Ces deux recommandations concernent uniquement la prise de possession de biens meubles corporels. UN وهاتان التوصيتان لا تتناولان سوى مسألة الحصول على حيازة موجودات ملموسة.
    Il y a également deux recommandations de financement par prélèvement sur les autres ressources. UN إضافة إلى ذلك، هناك توصيتان بتوفير التمويل من الموارد الأخرى فقط.
    Les vérifications effectuées par le Comité l'ont amené à faire deux recommandations. UN أصدر المجلس توصيتين على أساس مراجعته للحسابات.
    deux recommandations avaient été modifiées sur la base de nouvelles données techniques et sur présentation d'un plan d'action. UN وتم تعديل توصيتين استناداً إلى بيانات تقنية جديدة وتقديم خطة عمل.
    Nous avons fait deux recommandations de base, et je conclurai là-dessus. UN قدمنا توصيتين أساسيتين سأختتم بهما كلمتي.
    Il a adopté deux recommandations générales, une autre est pratiquement achevée et une quatrième est en bonne voie. UN واعتمدت اللجنة توصيتين عامتين، أوشكت إحداهما على الانتهاء، بينما بدأت الأخرى بداية جيدة.
    L'Arménie n'était pas en mesure d'accepter pleinement deux recommandations, et elle en rejetait deux autres. UN ولم تتمكن أرمينيا من قبول توصيتين بشكل كامل ورفضت توصيتين أخريين.
    Il avait fait deux recommandations, l'une portant sur les droits des femmes, l'autre sur le dialogue interculturel et interreligieux, que la Turquie avait acceptées. UN وقالت إنها قدمت توصيتين حظيتا بالقبول وتتعلقان بحقوق المرأة وبالحوار بين الثقافات وبين الأديان.
    Le forum national a récemment voté deux recommandations tendant à la création : UN وقد قام المحفل الوطني في الآونة الأخيرة بوضع توصيتين.
    C'est pourquoi le Samoa n'accepte pas ces deux recommandations, qu'il ne juge pas pertinentes. UN وبالتالي، لا تقبل ساموا هاتين التوصيتين لأنهما في غير محلهما.
    Le Portugal accepte ces deux recommandations, qui sont déjà mises en œuvre. UN تقبل البرتغال التوصيتين المذكورتين، وقد وضعتهما بالفعل موضع التنفيذ.
    Ces deux recommandations ont été examinées à nouveau dans le cadre du rapport de 2009 et, tout en reconnaissant des améliorations, l'Inspecteur a noté que les deux recommandations en question n'avaient pas encore été pleinement mises en œuvre. UN واستعرض تقرير عام 2009 تنفيذ هاتين التوصيتين مقرا ببعض التحسن، ولكنه لاحظ أنهما لم تنفذا بالكامل بعد.
    Le Comité fait des observations, dans le présent rapport, sur les deux recommandations qui n'ont pas été appliquées. UN وعلّق المجلس في هذا التقرير على التوصيتين غير المنفذتين.
    Si l'on prend en considération ces deux recommandations à la fois, on doit constater que les droits relatifs aux opérations garanties n'ont aucune incidence sur les droits de propriété intellectuelle. UN وتعني التوصيتان معاً أن حقوق المعاملات المضمونة لا تؤثر على حقوق الممتلكات الفكرية.
    Les deux recommandations principales pour lesquelles aucun délai n'a été fixé concernent des activités continues. UN وتتعلق التوصيتان اللتان لم يحدد لهما تاريخان مستهدفان بأنشطة قيد التنفيذ.
    De plus, deux recommandations n'ayant pas recueilli l'appui du Mozambique avaient également été acceptées. UN وبالإضافة إلى ذلك، حظيت بالتأييد توصيتان لم تحظيا بالقبول قبل ذلك.
    deux recommandations importantes reposent sur ces conclusions: UN وقُدمت توصيتان رئيسيتان اعتماداً على هذه الاستنتاجات:
    La Présidente a aussi fait état des mesures adoptées comme suite aux deux recommandations énoncées dans le rapport d'étape du Groupe. UN وقدمت الرئيسة أيضا تقريرا عن التدابير المعتمدة فيما يتعلق بالتوصيتين الواردتين في التقرير المؤقت لفريق الخبراء.
    La délégation du Burkina Faso appuie les deux recommandations sur la mobilisation des ressources contenues dans le rapport. UN وأعرب عن تأييد وفده للتوصيتين الواردتين في التقرير بشأن تعبئة الموارد.
    La nouvelle directive inclura les améliorations suggérées dans les deux recommandations d'audit. UN وستُراعى في التوجيه التنفيذي المنقّح التحسينات المقترحة في توصيتي مراجعي الحسابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus