Cela présente un avantage car les membres se verront avant le début de la session de la Commission du désarmement, durant deux semaines, dans le cadre du TNP. | UN | وهذا له ميزة لأن الأعضاء سيرون بعضهم بعضا قبل أن تبدأ دورة هيئة نزع السلاح لمدة أسبوعين في إطار معاهدة عدم الانتشار. |
Cela représente une limitation de facto et a entraîné un retard de deux semaines dans l'importation de 19 véhicules. | UN | ويمثل ذلك قيودا بحكم الواقع وأسفر عن تأخير لمدة أسبوعين في استيراد 19 مركبة. |
Les données sont généralement recueillies par trois agents qui travaillent en équipe avec trois membres du secrétariat de la Commission pour une période d'environ une à deux semaines dans chaque ville. | UN | وبصفة عامة، يعمل ثلاثة من عملاء التسعير في فريق مع ثلاثة أعضاء من أمانة اللجنة لفترة نحو أسبوع إلى أسبوعين في كل موقع. |
Les données sont généralement recueillies par trois agents qui travaillent en équipe avec trois membres du secrétariat de la Commission pour une période d'environ une à deux semaines dans chaque ville. | UN | وبصفة عامة، يعمل ثلاثة من عملاء التسعير في فريق مع ثلاثة أعضاء من أمانة اللجنة لفترة نحو أسبوع إلى أسبوعين في كل موقع. |
Il y a une foule d'hippie peace and love qui passe deux semaines dans la forêt avec ma mère. | Open Subtitles | كان يقضي معها بعض من الهيبيز المسالمين لمدة اسبوعين في الغابات |
J'ai passé deux semaines dans le Montana à les chercher. | Open Subtitles | لأنني قضيت للتو أسبوعين في "مونتانا" أحاول إيجادهم |
En prenant en compte que j'ai passé deux semaines dans un bunker en tungstène résistant aux bombes, | Open Subtitles | بما أنّي أمضيت أسبوعين في محصن ضد القنابل مغلّف بالتنجستين |
Avant son procès, il a passé deux semaines dans un asile d'état. (jeu de mot) | Open Subtitles | قبل مُحاكمته، أمضى أسبوعين في جناح الأمراض النفسيّة يتمّ تقييمه من قبل الولاية. |
Et tu te feras assez d'argent en vendant ta voiture pour passer au moins deux semaines dans un motel. | Open Subtitles | وسوف تحصل على ما يكفي من المال ببيع سيارتك لتحتمل على الأقل أسبوعين في البقاء في نزل. |
deux semaines dans la Strip m'auraient rendu fou, même si ma mère y vivait pas. | Open Subtitles | أسبوعين في العراء كانت ستقودني للجنون, وهذا حتى لو كانت أمي لاتعيش هناك. |
Il y a deux semaines, dans le cadre de la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), Les dirigeants de nos pays ont réitéré les engagements que nous avons pris en 2000, dans le cadre de la Déclaration du Millénaire. | UN | إن الالتزامات التي قطعناها على أنفسنا في 2000، الواردة في إعلان الألفية، جددها قادتنا قبل أسبوعين في الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les dévastations que nous avons vues il y a deux semaines dans le sud des États-Unis d'Amérique ont clairement mis au jour les vulnérabilités des zones côtières de basse altitude, qui sont très similaires à celles des petits États insulaires en développement. | UN | والدمار الذي حصل قبل أسبوعين في الجزء الجنوبي من الولايات المتحدة الأمريكية يدل بوضوح على هشاشة المناطق الساحلية المنخفضة الشبيهـة جدا بالمناطق الساحلية في هذه الدول. |
La Vice-Présidente du Front, Mme Simone Gbagbo, a fait campagne pendant deux semaines dans le nord du pays, se rendant à Béoumi, Bouaké, Dabakala, Katiola et Tafiré. | UN | ونظمت نائبة رئيس الحزب، سيمون غباغبو، حملة لمدة أسبوعين في الجزء الشمالي من البلاد، زارت خلالها بيومي وبواكيه وداباكالا وكاتيولا وتافيريه. |
2.3 Il est resté détenu pendant deux semaines dans les locaux du Ministère de l'intérieur à Douchanbé. | UN | 2-3 واحتُجز لمدة أسبوعين في مرافق تابعة لإدارة الشؤون الداخلية في دوشانبيه. |
Les mineurs non accompagnées résident pour environ deux semaines dans deux centres d'orientation et d'observation spécialement établis et ils sont ensuite transférés vers la structure d'accueil la plus adéquate. | UN | ويقضي القصر غير المصحوبين نحو أسبوعين في مركزين خاصين للتوجيه والملاحظة، ثم ينتقلون بعد ذلك إلى مرفق الاستقبال المناسب بدرجة أكبر. |
On a éliminé les Dagmars, et on a trouvé un e-mail pour Withney qui provient du Diamondback Old West Ranch et confirme un séjour de deux semaines dans le dortoir n°14. | Open Subtitles | لقد قابلنا عائلة " داغمار " لكن وجدنا بريد إلكتروني إلى " ويتني " من مزرعة الغربالقديم"داموندباك" تؤكد إقامة أسبوعين في ملجأ راحة رقم 14 |
L'an prochain, il y aura une course toutes les deux semaines dans un trou à rats exotique différent avec différents coureurs, pistes et défis. | Open Subtitles | بنفس هذا الوقت من العام القادم سيكون هناك سباق مختلف كل أسبوعين في مكان مختلف بسائقون مختلفون بمسارات مختلفة وتحديات جديدة |
Les entretiens du groupe test B confirment que les sujets ont subi un déplacement de leur conscience deux semaines dans le futur. | Open Subtitles | المقابلات السابقة من مجموعة الاختبار "ب" تؤكّد المشاريع التي أجريناها بشكل منتظم للأنتقال بالوعي إلى أسبوعين في المستقبل |
L'assistant chargé de la passation des marchés a reçu une formation de deux semaines dans divers domaines de cette discipline dans les locaux de l'ONUG en juin 1998. | UN | تلقى المساعد المعني بالشراء تدريباً لمدة أسبوعين في مختلف مجالات الشراء بمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف في حزيران/يونيه ٨٩٩١. |
23. Le 18 décembre 1994, Valentin Petkov Simeonov, détenu dans la prison de Burgas, aurait été battu par deux gardiens jusqu'à en perdre connaissance et à devoir passer deux semaines dans la clinique de la prison pour blessure à un testicule. | UN | ٣٢- وادعي بأن فالنتين بيتكوف سيميونوف، وهو نزيل في سجن بورغاز، تعرض للضرب على أيدي اثنين من حراس السجن يوم ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، فأغمي عليه وأمضى أسبوعين في مصحة السجن بسبب إصابة في إحدى خصيتيه. |
Préparez-vous pour deux semaines dans la plus chouette ville au monde : | Open Subtitles | استعدوا لتمضية اسبوعين في أسعد مكان على الأرض |