"deux soldats" - Traduction Français en Arabe

    • جنديان
        
    • جنديين
        
    • الجنديين
        
    • اثنين من الجنود
        
    • الجنديان
        
    • للجنديين
        
    • وجنديان
        
    • اثنان من أفراد
        
    • اثنان من جنود
        
    • عسكريين اثنين
        
    • اثنين بجروح
        
    • اثنين من جنود
        
    • شخصان عسكريان
        
    En outre, deux soldats des Forces de défense israéliennes ont été blessés lors d'une attaque près de Naplouse. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصيب جنديان من جنود جيش الدفاع الإسرائيلي بجروح في هجوم وقع قرب نابلس.
    deux soldats ont été blessés par des pierres à Khan Younis et à Naplouse. UN وأصيب جنديان بجراح بسبب رشقهما بالحجارة في خان يونس وفي نابلس.
    deux soldats des FDI ont été légèrement blessés durant un certain nombre d'incidents de jets de pierres à Hébron. UN وتعرض جنديان من جيش الدفاع الاسرائيلي إلى إصابات طفيفة أثناء عدد من حوادث رشق الحجارة في الخليل.
    Les autorités des FAPC ont arrêté depuis deux soldats et les ont accusés du meurtre du fonctionnaire de l'APRONUC. Français Page UN وقد اعتقلت سلطات القوات المسلحة الشعبية الكمبودية منذ ذلك الحين جنديين ووجهت اليهما تهمة قتل موظف السلطة الانتقالية.
    Les principaux suspects sont deux soldats, vus avec la victime le jour de sa mort. UN وكان المشتبه في أمرهم الرئيسيان جنديين آخرين شوهدا معه يوم مصرعه.
    deux soldats et un policier auraient été légèrement blessés par des pierres à Rafah et à Naplouse, respectivement. UN وأبلغ عن إصابة جنديين بجراح طفيفة في رفح وإصابة شرطي بجراح في نابلس بسبب رشقهما بالحجارة.
    Au cours de cet affrontement de quatre heures et demie, deux soldats azerbaïdjanais ont été tués et quatre autres blessés dans leur retranchement. UN وخلال هذه المعركة التي استمرت أربع ساعات ونصف الساعة، قتل جنديان أذربيجانيان وجرح أربعة جنود وهم في خنادقهم.
    Au moment du passage du Groupe, deux soldats étaient de garde du côté éthiopien. UN وكان هناك جنديان يمارسان عملهما على الجانب الإثيوبي وقت زيارة الهيئة.
    Par exemple, le 7 avril 1993, deux soldats nigériens ont été assassinés à un poste de contrôle et un troisième a été blessé. UN ففي حادثة واحدة، وقعت في ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٣، قُتل جنديان نيجيريان عند إحدى نقاط التفتيش وأصيب جندي آخر.
    deux soldats ont été légèrement blessés à Jabalia lorsque des hommes armés ont ouvert le feu dans leur direction. UN وأصيب جنديان بجراح طفيفة في جباليا عندما أطلق مسلحون النار عليهما.
    Deux autres membres de cette bande ont été grièvement blessés et deux soldats légèrement touchés lors de l'échange de coups de feu. UN وأصيب عضوان آخران من المجموع بجروح خطرة في تبادل اطلاق النار بينما أصيب جنديان بجروح طفيفة.
    deux soldats ont été légèrement blessés lors d'une fusillade survenue dans le camp de réfugiés de Rafah. UN وأصيب جنديان بجروح طفيفة في حادث إطلاق نار في مخيم رفح للاجئين.
    deux soldats ont été blessés par des pierres dans le camp de réfugiés de Jabalia et à Gaza. UN وأصابت الحجارة جنديين بجروح في مخيم جباليا للاجئين وفي مدينة غزة.
    deux soldats ont été légèrement blessés par des pierres à Rafah. UN وأصابت الحجارة جنديين في رفح بجروح طفيفة.
    Il a aussi déclaré que seuls deux soldats indonésiens ont été tués depuis septembre 1993. UN وقد ذكر أيضا أنه لم يقتل منذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ سوى جنديين فحسب.
    J'ai vu deux soldats qui se tenaient tout en haut sur le toit-terrasse et pointaient leurs fusils vers le bas en direction de quelque chose que je ne pouvais voir. UN رأيت جنديين إسرائيليين على السطح العلوي يقفان مصوبين مسدسيهما باتجاه شيء ما على السقف لم يكن بإمكاني رؤيته.
    Les forces tchadiennes ont également enlevé et libéré par la suite deux soldats soudanais. UN وخطفت القوات التشادية كذلك جنديين سودانيين ثم أفرجت عنهما في وقت لاحق.
    Le Gouvernement a fait savoir que deux soldats des Forces armées soudanaises ont été arrêtés en rapport avec ces crimes. UN وأفادت الحكومة بإلقاء القبض على جنديين تابعين للقوات المسلحة السودانية لصلتهم بهذه الجرائم.
    Les deux soldats israéliens enlevés doivent également être libérés immédiatement. UN كما ينبغي إطلاق سراح الجنديين الإسرائيليين المختطفين فورا.
    Les forces serbes locales ont franchi la ligne de contact et leurs incursions ont aussi causé la mort de deux soldats et d'un civil croates. UN وأدى تسلل قوات الصرب المحلية عبر خط التماس أيضا إلى مصرع اثنين من الجنود الكرواتيين وأحد المدنيين.
    On dirait des fiches de chimie sanguine pour les deux soldats. Open Subtitles تبدو بأنها الرسوم البيانية لنتائج فحوص دماء أولئك الجنديان
    Les deux soldats ont également été accusés de ne pas avoir rapporté l'incident à leur commandant. UN ووجهت للجنديين تهمة ارتكاب خطأ ﻷنهما لم يقوما بإبلاغ ضابطها اﻵمر عن وقوع الحادث.
    Après son atterrissage à Tuzla, quatre malades, un civil et deux soldats en sont descendus. UN وعندما هبطت في توزلا، نزل أربعة مرضى ومدني واحد وجنديان.
    Des agents du MKO ont été blessés et deux soldats des forces iraniennes sont morts en martyrs. UN ونتيجة لذلك، جُرح عدد من عملاء منظمة مجاهدي خلق واستُشهد اثنان من أفراد القوات الإيرانية.
    deux soldats étaient perchés dessus, on pouvait les voir. UN كان اثنان من جنود جيش الدفاع الإسرائيلي على الدبابة، وكان بوسعنا رؤيتهما.
    Les forces armées congolaises ont à cette occasion tué deux soldats parmi les Banyamulenge placés sous les ordres de Rusagara. UN وقتلت القوات المسلحة الكونغولية عسكريين اثنين من قوات تابعة لجماعة بانيامولينغ بقيادة ”العقيد“ روزاغارا خلال العملية.
    En mars 2010, on a enregistré une recrudescence alarmante de l'activité terroriste avec 36 attaques qui ont fait trois morts, deux soldats israéliens et un ouvrier thaï. deux soldats israéliens ont été blessés lors de ces attaques. UN وفي آذار/مارس 2010، طرأت زيادة مقلقة في الأنشطة الإرهابية، إذ سُجل ارتكاب 36 اعتداء إرهابيا، تسببت بمقتل ثلاثة أشخاص، هم جنديان إسرائيليان وعامل تايلندي، إضافة إلى إصابة إسرائيليَّين اثنين بجروح.
    deux soldats de l'armée gouvernementale auraient été tués et 14 autres blessés. UN وتردد أن اثنين من جنود الحكومة قد قتلا وأن 14 منهم أصيبوا بجروح.
    Le même hélicoptère est retourné à 12 h 20 au poste susmentionné où il s'est arrêté pendant deux minutes pour débarquer deux soldats non armés, avant de rejoindre de nouveau les lignes iraniennes. UN وفي الساعة )٢٠/١٢( عادت الطائرة المذكورة إلى المخفر أعلاه ومكثت لمدة دقيقتين وترجل منها شخصان عسكريان غير مسلحين وبعدها عادت الطائرة إلى العمق الايراني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus