"deux types de" - Traduction Français en Arabe

    • نوعين من
        
    • نوعان من
        
    • النوعين من
        
    • نوعي
        
    • بنوعين من
        
    • فئتين من
        
    • مجموعتين من
        
    • النوعان من
        
    • نوعين مختلفين من
        
    • المجموعتين من
        
    • الفئتين من
        
    • بفئتين من
        
    • بنوعي
        
    • النوعين الوحيدين من
        
    • نوعين آخرين من
        
    En règle générale, on distingue deux types de garanties de sécurité. UN وكقاعدة عامة، يتم التمييز بين نوعين من الضمانات الأمنية.
    Les femmes sont à la tête de deux types de foyer, dans lesquels soit elles sont seules soit leur partenaire masculin est temporairement absent. UN وترأس المرأة نوعين من الأسر، فهي إما أن تكون ربة الأسرة لوحدها أو يكون الزوج الذكر غائبا بصورة مؤقتة.
    Sur la base de ces critères, la Commission s'est penchée sur deux types de cas : UN وعلى أساس هذه المعايير، حققت اللجنة في نوعين من الحالات:
    D'après mon père, il y a deux types de femmes. Open Subtitles والدي أخبرني مره أن هناك نوعان من الفتيات
    Depuis 2009, deux types de prestations sociales sont obligatoires: le revenu minimum garanti et l'allocation logement, d'autres allocations sont déterminées directement par les autorités locales. UN ومنذ عام 2009، اكتسب نوعان من الإعانات طابعاً إلزامياً وهما إعانة الدخل الأدنى المضمون وإعانة السكن وغيرهما من الإعانات التي تحددها الحكومات المحلية.
    Cela supposait que ces deux types de registre soient étroitement connectés. En France, par exemple, ils étaient réunis au sein de la même structure. UN ويتطلب ذلك وجود علاقة وثيقة بين هذين النوعين من السجلات، ويتحقق ذلك في فرنسا عبر تكليف مؤسسة واحدة بتعهّدهما.
    Les deux types de contaminants seraient les déchets toxiques et les munitions non explosées. UN وأفيد أن نوعي الملوثات هما النفايات السمية والذخائر التي لم تنفجر.
    38. Le Secrétaire général de la Conférence devrait aussi envisager deux types de principes : UN ٣٨ - وينبغي لﻷمين العام أن ينظر أيضا في نوعين من المبادئ:
    Ces erreurs peuvent aboutir à deux types de situation, dans lesquelles : UN وهذه اﻷخطاء قد تؤدي إلى نوعين من الحالات:
    Dans ce sens, en RDC, l'on distingue deux types de violences sexuelles et basées sur le genre : UN وبناء عليه، نلاحظ في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجود نوعين من العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس وهما:
    Le système italien prévoit, pour les victimes de la traite, deux types de programmes qui font l'objet de deux lois nationales : UN ويتيح النظام الإيطالي نوعين من البرامج للأشخاص المتجر بهم على أساس قانونين وطنيين هما:
    Dans la majorité des accords, le donateur demande au Fonds de lui présenter deux types de rapports, des rapports financiers et des rapports sur la progression des projets. UN وفي أغلبية تلك الاتفاقات، طلبت الجهة المانحة نوعين من التقارير من الصندوق، هما: التقرير المالي، والتقرير المرحلي.
    Par conséquent, au moment où le crime a été commis, l'article 93 du Code pénal prévoyait deux types de peine pour le meurtre: de huit à quinze ans de prison ou la peine de mort. UN وعليه، وعند ارتكاب الجريمة، كانت المادة 93 من القانون الجنائي تقضي بإنزال نوعين من العقوبات على ارتكاب جريمة القتل: عقوبة بالسجن تتراوح بين 8 أعوام و15 عاماً وعقوبة الإعدام.
    Par conséquent, il faut combattre ces deux types de crimes de manière coordonnée et globale. UN وبالتالي، هناك نوعان من الجريمة يجب مكافحتهما بطريقة منسقة وشاملة.
    La loi sur les prestations sociales en République kirghize prévoit deux types de prestations : UN وعملا بقانون الجمهورية المتعلق بالاستحقاقات الحكومية في جمهورية قيرغيزستان، يحدد نوعان من الاستحقاقات:
    L'École des cadres dispose de deux types de programmes à l'intention de ces nouvelles recrues : UN وثمة نوعان من البرامج يمكن للكلية أن تنجزهما من أجل الموظفين المعينين حديثا:
    Les manifestations de ces deux types de criminalité sont souvent similaires dans leur modus operandi et dans leurs effets. UN وإن مظاهر هذين النوعين من الجريمة متماثلة في معظم الأحيان في طرائق عملها وفي آثارها.
    La Conférence doit examiner les problèmes de la pêche en haute mer des deux types de stocks. UN ويجب أن يتناول هذا المؤتمر مشاكل الصيد في أعالي البحار لهذين النوعين من اﻷرصدة السمكية.
    La capacité d'absorption des flux de capitaux d'investissement dépend en grande partie de ces deux types de formation. UN ذلك أن القدرة على استيعاب تدفق أموال الاستثمارات تعتمد بدرجة كبيرة على نوعي التدريب المذكورين آنفا.
    La Police israélienne possède deux types de bases de données concernant les casiers judiciaires. UN تحتفظ الشرطة بنوعين من قواعد البيانات عن السجلات الجنائية.
    9. Dans le rapport de suivi (2009) sur le programme national de réduction de la violence, deux types de développement ont été observés. UN 9- وفي تقرير عام 2009 بشأن رصد البرنامج الوطني للحد من العنف، جرى الوقوف على فئتين من التطورات.
    Il pourrait y avoir deux types de liste: une liste générale applicable à tout pays et une liste particulière visant le pays devant être visité; UN ويمكن وضع مجموعتين من القوائم: قائمة عامة يمكن أن تنطبق على أي بلد، وقائمة محددة تشير إلى بلد بعينه تتقرر زيارته؛
    Ces deux types de critères ont été supprimés car il a été estimé qu'ils étaient trop subjectifs. UN فقد حُذف هذان النوعان من المعايير لأنهما اعتُبرا مفرطين في الذاتية.
    Les opérations du FNUAP sont financées au moyen de deux types de ressources : UN تموّل عمليات صندوق الأمم المتحدة للسكان بواسطة نوعين مختلفين من الموارد:
    C’est entre ces deux civilisations ou ces deux types de civilisations qu’il faut ouvrir le dialogue. UN وينبغي أن يقوم الحوار بين هاتين الحضارتين أو بين هاتين المجموعتين من الحضارات.
    L'Organisation s'est efforcée d'établir un bon dosage entre ces deux types de fonction qui sont complémentaires. UN وعلى المنظمة أن تسعى إلى تحقيق المزاوجة السليمة بين هاتين الفئتين من الوظائف اللتين تكمل الواحدة منها الأخرى.
    Les principes particuliers applicables à deux types de pertes sont les suivants: UN وترد فيما يلي المبادئ المحددة المتعلقة بفئتين من الخسائر:
    57. Les deux types de télécommunications par satellite servent à des fins différentes. UN ٧٥ - وفيما يتعلق بنوعي معدات السواتل، فهما مطلوبان لغرضين مختلفين.
    145. Les Inspecteurs estiment eux aussi qu'il ne devrait y avoir que deux types de contrats: des contrats de durée indéfinie pour le personnel de carrière exerçant des fonctions essentielles, et des contrats de durée déterminée pour le personnel exerçant d'autres fonctions (affectations de courte durée, projets, etc.). UN 145 - ويعتقد المفتشان كذلك أن النوعين الوحيدين من العقود اللذين ينبغي استخدامهما هما العقود ذات الأجل غير المحدد للموظفين الدائمين الذي يؤدون وظائف رئيسية، والعقود المحددة الأجل للموظفين الذين يعملون في وظائف أخرى (كالمهام القصيرة الأجل والمشاريع وغيرها).
    12. Outre l'exclusion pure et simple de certains types de cession ou de créance, la Convention prévoit deux types de limitation. UN 12- وإضافة إلى استبعاد أنواع معينة من الإحالات أو المستحقات صراحة، تنص الاتفاقية على نوعين آخرين من التقييدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus