"deux volets" - Traduction Français en Arabe

    • شقين
        
    • مسارين
        
    • عنصرين
        
    • المسارين
        
    • جزأين
        
    • مجالين
        
    • جانبين
        
    • ثنائي المسار
        
    • الثنائي المسار
        
    • شقي
        
    • قسمين
        
    • جزأي
        
    • مستويين
        
    • مساران
        
    • مساري
        
    Les efforts des Nations Unies en Afrique devraient se fonder sur une stratégie élargie, à deux volets. UN ينبغي أن تستند جهود اﻷمم المتحدة في افريقيا الى استراتيجية معززة ومؤلفة من شقين.
    Reconnue comme efficace par l'évaluation, la stratégie du PNUD pour faire face à ces défis s'est déclinée en deux volets. UN وتتكون استراتيجية البرنامج الإنمائي للتصدي لهذا التحدي، والتي اعترف التقييم بنجاحها، من شقين.
    Le processus de paix, qui a commencé à Madrid en 1991, se fondait après tout sur deux volets : les volets bilatéraux entre Israël et ses voisins et les volets multilatéraux. UN ورغم كل الشيء، فإن عملية السلام التي بـــدأت فـي مدريد في عام ١٩٩١، كانت تستند إلى مسارين: المسارات الثنائية بين إسرائيل وجيرانهــا، والمسارات المتعددة اﻷطراف.
    Comme vous le savez peut-être, l'Accord contenait deux volets principaux : militaire et politique. UN وكما أظنكم تعرفون، يتضمن الاتفاق عنصرين رئيسيين هما: العنصر العسكري والعنصر السياسي.
    Il restera impossible de régler la situation au Moyen-Orient de manière globale tant que des progrès n'auront pas été accomplis sur ces deux volets. UN ومن المستحيل التوصل إلى تسوية شاملة للحالة في الشرق الأوسط من دون إحراز تقدم على هذين المسارين.
    Le minimum vital, en République tchèque, comporte deux volets. UN ويتألف مستوى الكفاف في الجمهورية التشيكية من جزأين.
    La stratégie à deux volets qui sera adoptée à cette fin consistera à remettre en état des logements dans le cadre de plans complets d'aménagement des camps et à remettre en état des logements hautement prioritaires; UN وسيُعتمَد نهج ذو شقين هما: دمج إصلاح الملاجئ في إطار الخطط الشاملة لتحسين حالة المخيمات، وإصلاح الملاجئ الأسوأ حالا؛
    Le projet repose sur une stratégie à deux volets : d'une part l'introduction de l'huile de palme et d'autre part le développement d'oléagineux traditionnels. UN وقد اتُبع في المشروع استراتيجية ذات شقين من خلال استعمال زيت النخيل وتطوير البذور الزيتية التقليدية.
    Après avoir lutté des années durant pour parvenir à une émancipation politique, nous nous sommes maintenant embarqués dans une stratégie à deux volets. UN وبعد سنوات طويلة من الجهود المكرسة للتحرر السياسي، شرعنا الآن في تنفيذ استراتيجية ذات شقين.
    La sensibilisation des acteurs de l'éducation comporte deux volets complémentaires. UN وتوعية الجهات الفاعلة في مجال التعليم تنقسم إلى شقين متكاملين.
    3. Il rappelle que ses principales priorités au début de son mandat ont comporté deux volets. UN 3- وأشار إلى أن أولويتيه الرئيسيتين في بداية مدة ولايته كانتا ذواتي شقين.
    Cet ensemble de projets comprenait neuf sous-projets divisés en deux volets de recherche : les projets régionaux et les projets thématiques. UN وثمة تسعة مشاريع فرعية مقسمة إلى شقين بحثيين: المشاريع الإقليمية والمشاريع المواضيعية.
    Il comporte deux volets : la production de connaissances et l'échange de connaissances. UN وتعمل الشبكة على مسارين هما: توليد المعرفة، وتقاسم المعرفة.
    Le processus de paix qui a débuté à Madrid en 1991 reposait sur deux volets : le volet bilatéral entre Israël et ses voisins, et le volet multilatéral entre Israël et l'ensemble du monde arabe. UN إن عملية السلام التي بدأت في مدريد في عام ١٩٩١ قامت على أساس مسارين رئيسيين: اﻷول مسارات ثنائية بين إسرائيل وجيرانها، والثاني مسارات متعددة اﻷطراف بين إسرائيل والعالم العربي بأسره.
    Il s'agissait là de l'un des deux volets envisagé par le Forum en vue de l'élaboration d'une stratégie globale de financement de la gestion forestière. UN وقال إن هذا الإجراء كان أحد عنصرين اشتملت عليهما خطة المنتدى لإعداد استراتيجية شاملة لتمويل الغابات.
    Il y a eu de grands espoirs que les pourparlers reprennent sur ces deux volets lorsque le gouvernement de M. Barak a pris le pouvoir. UN لقد كان اﻷمل كبيرا بأن تنطلق المحادثات على هذين المسارين بعد تولي حكومة السيد باراك لزمام المسؤولية.
    M. Guissé suggère que la lutte judiciaire contre l'impunité devrait comporter deux volets: réparation pour les victimes et poursuite des coupables. UN ويقدم السيد غيسه مخططاً من جزأين للتدابير القضائية يتناول الإفلات من العقاب: التعويض على الضحايا ومقاضاة الفاعلين.
    Le Costa Rica estime que pour atteindre ces objectifs, il est nécessaire de réaliser des progrès sur deux volets essentiels. UN ومن أجل تلك الغاية، تعتقد كوستاريكا أننا بحاجة إلى المضي إلى الأمام في مجالين حيويين.
    Il comprend deux volets essentiels : le dispositif d'application du principe de responsabilité et le dispositif de contrôle interne. UN ويشمل جانبين هامين هما: المساءلة وإطار الرقابة الداخلية.
    En coordination avec l'UNODC, le Programme alimentaire mondial a mis au point une approche à deux volets, à court et à long terme. UN وتولى برنامج الأغذية العالمي، بالتنسيق مع المكتب، وضع نهج ثنائي المسار يتكون من عنصر قصير الأجل وآخر طويل الأجل.
    Le programme de réforme en deux volets qui nous est présenté par le Secrétaire général donne utilement une orientation générale à la réforme et à la transformation de cette Organisation mondiale. UN ونرى أن برنامج اﻹصلاح الثنائي المسار الذي قدمه لنا اﻷمين العام يضيف دفعة شاملة ومفيدة إلى عملية إصلاح هذه الهيئة العالمية وفي تحولها.
    Le document rend compte des deux volets de la structure de la base de données, laquelle devait être mise à l'essai et modifiée en vue de devenir la norme dans le domaine en Chine. UN وشرحت الورقة شقي هيكل قاعدة البيانات الذي سيتم اختباره وتعديله ليصبح المعيار التجاري في الصين.
    Cet atelier comportait deux volets : un premier volet traitant des aspects techniques et un second volet traitant des questions de politique générale et de financement. UN وقد اشتملت الحلقة على قسمين عامَّين يتناول الأول منهما المسائل التقنية ويتناول الثاني السياسات ومسائل التمويل.
    Nous pouvons largement nous associer aux deux volets de l'Agenda présentés par le Secrétaire général. UN إن بوسعنا أن نؤيد الكثير من جزأي الخطة التي قدمها اﻷمين العام.
    Une délégation a proposé l'adoption d'un ordre du jour en deux volets. UN واقترح وفد وضع جدول أعمال على مستويين.
    deux volets en ont été identifiés pour ancrer le processus dans le pays: i) un volet institutionnel et juridique; ii) un volet social et communicationnel. UN وقد استُهلت المرحلة الأولى من هذه العملية في عام 2000، وحدد مساران لإرساء دعائمها في البلد: مسار مؤسسي وقضائي، وآخر اجتماعي واتصالي.
    En effet, il serait beaucoup plus souhaitable que nous puissions réaliser des progrès sur les deux volets de la réforme liée au Conseil de sécurité. UN وفي الواقع، سيكون مرغوبا فيه بشكل أكبر أن نتمكن من إحراز تقدم على كلا مساري عملية الإصلاح المتصلة بمجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus