Les régions frontalières sont divisées en deux zones soumises à certaines restrictions, qui sont les mêmes pour les Bulgares et pour les étrangers. | UN | والمناطق الحدودية مقسمة إلى منطقتين خاضعتين لقيود معيﱠنة، هي ذاتها بالنسبة إلى البلغاريين واﻷجانب. |
Conformément au plan, l'Équipe de coopération technique a proposé de diviser le pays en deux zones couvrant les 15 provinces où des enfants ont été réintégrés à leur famille. | UN | وحسب هذه الخطة، اقترح الفريق تقسيم البلد إلى منطقتين لتغطية المقاطعات الـ 15 حيث أعيد دمج الأطفال. |
Elle est constituée d'une grande île comprenant deux zones géologiques distinctes d'égales dimensions. | UN | ويتألف الإقليم من جزيرة واحدة تضم منطقتين جيولوجيتين متميزتين تتساويان في المساحة تقريبا. |
Des interventions rapides et un suivi continu ont empêché la maladie de se transformer en épidémie dans ces deux zones. | UN | وقد حالت التدخلات السريعة والمراقبة المستمرة دون وصول ذلك المرض إلى المستويات الوبائية في كلتا المنطقتين. |
Ces agissements criminels ont trouvé leur expression dans l'imposition unilatérale de deux zones d'exclusion aérienne dans le nord et le sud de l'Iraq, en dehors de toute autorisation du Conseil de sécurité. | UN | وقد تجسد هذا المخطط اﻹجرامي في فرض منطقتي حظر الطيران في شمال العراق وجنوبه بشكل انفرادي دون أي تخويل من مجلس اﻷمن. |
Elle comprend deux zones géologiques distinctes de dimensions analogues. | UN | وتتألف من منطقتين جيولوجيتين متمايزتين متساويتين في الحجم تقريبا. |
Ce diagnostic a été fait dans deux zones géographiques : celle de Los Alcarrizos, dans le district national, et celle de la province de Salcedo. | UN | وأجري هذا التشخيص في منطقتين جغرافيتين هما: لوس الكاريسوس في المنطقة الوطنية ومقاطعة سالسيدو. |
Une enquête sur l'impact des armes sur les femmes a été menée dans deux zones d'intervention du projet et dans trois zones où le projet n'intervenait pas. | UN | وأُجريـت دراسة استقصائية عن تأثير الأسلحة على المرأة في منطقتين من مناطق المشروع وفي ثلاث مناطق تقع خارج نطاق المشروع. |
Elle comprend deux zones géologiques distinctes de dimensions analogues. | UN | وتتألف من منطقتين جيولوجيتين متمايزتين متساويتين في الحجم تقريبا. |
TOGO Le Togo couvre une superficie de 56 785 km² et est partagé en deux zones climatiques : au sud, un climat de type sub-équatorial et au nord un climat de type soudanien. | UN | تغطي توغو مساحة قدرها 785 56 كم2 وتنقسم إلى منطقتين مناخيتين: ففي الجنوب يوجد مناخ من النوع شبه الاستوائي وفي الشمال يوجد مناخ من النوع السوداني. |
Grâce à l'installation de lignes provisoires, deux zones du gouvernorat de Dohouk ont été réalimentées en électricité. | UN | وأعيدت الطاقة الكهربائية إلى منطقتين في دهوك من خلال تركيب خطوط نقل مؤقتة. |
Elle comprend deux zones géologiques distinctes qui ont à peu près la même taille. | UN | وتتألف من منطقتين جيولوجيتين متمايزتين متساويتين في الحجم تقريبا. |
Aucun effort n'a été épargné pour répondre aux préoccupations du Comité. Il faut cependant garder à l'esprit que la MONUG mène des opérations dans deux zones différentes, à savoir en Géorgie et en Abkhazie. | UN | لقد بذلت جميع الجهود في الماضي لمعالجة شواغل اللجنة، بيد أنه يجب أن لا يغيب عن الذهن أن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا تعمل في منطقتين مختلفتين، وهما جورجيا وأبخازيا. |
La MONUG estime qu'il reste dans les deux zones des dépôts d'armes et de munitions, mais ils sont difficiles à localiser. | UN | وتقدر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة أن هناك مستودعات لﻷسلحة والذخائر في كلتا المنطقتين وإن كان من الصعب تحديد مواقعها. |
Ils ont également formulé des suggestions concernant des arrangements exceptionnels de contrôle et commandement qui, à leur avis, conviendraient à des opérations militaires visant spécifiquement la situation dans ces deux zones de sécurité. | UN | وقدمتا أيضا أفكارا بشأن اتخاذ ترتيبات استثنائية فيما يتعلق بالقيادة والمراقبة، تعتقدان أنها ستكون ملائمة للقيام بعمليات عسكرية تتعلق خاصة بالحالة الراهنة في هاتين المنطقتين اﻵمنتين. |
Des maisons mobiles ont été installées dans ces deux zones et raccordées à l'infrastructure, aux réseaux d'électricité et d'eau et aux routes d'accès. | UN | وأقيمت منازل متنقلة في المنطقتين وتم ربطها بالبنى التحتية والكهرباء وتمديدات المياه والطرق المؤدية إليها. |
Depuis 1991, les États-Unis d'Amérique et le Royaume-Uni ont interdit en Iraq le survol de deux zones. | UN | ومنذ عام ١٩٩١ تفرض الولايات المتحدة وبريطانيا منطقتي حظر للطيران فوق العراق. |
Un des piliers fondamentaux de la politique américano-britannique contre à l'Iraq est l'imposition à notre pays de deux zones d'exclusion aérienne. | UN | ومن الركائز اﻷساسية للسياسة العدوانية اﻷمريكية والبريطانية على العـراق، فـرض منطقتي حظر الطيران. |
Je voudrais saisir cette occasion pour appeler aussi l'attention sur la question des deux zones d'exclusion aérienne imposées à l'Iraq. | UN | وبهذه المناسبة أود أن ألفت الانتباه أيضا إلى موضوع منطقتي حظر الطيران التي فرضت على العراق. |
OK, donc deux zones de forte probabilité, mais très très différentes. | Open Subtitles | جيد، إذا منطقتان حساستين ، ولكن مختلفتان جدا جدا |
Alors que les réfugiés au Ghana ont été accueillis par des communautés hôtes, plus de 8 000 de ceux qui ont gagné le Bénin vivent dans deux zones d'installation de réfugiés dans l'ouest du pays, le reste ayant été accueilli par des communautés hôtes. | UN | وفي غانا يقيم اللاجئون ضمن مجتمعات محلية مضيفة، فيما يعيش أكثر من 000 8 لاجئ في موقعين للاجئين في الجزء الغربي من بنن، ويعيش آخرون ضمن مجتمعات محلية مضيفة. |
Nos données de recherches ont été librement mises à la disposition des Argentins dans l'intérêt de la conservation des principales espèces et de la bonne gestion de nos deux zones de pêches. | UN | وقد قدمت بيانات أبحاثنا بالمجان الى اﻷرجنتين لصالح الحفاظ على اﻷنواع الرئيسية واﻹدارة الجيدة لمنطقتي مصائدنا كلتيهما. |
deux zones de Gaza retiennent l'attention du Rapporteur spécial, Rafah et Beit Hanoun. | UN | يكرس المقرر الخاص اهتمامه لمنطقتين محددتين داخل قطاع غزة هما رفح وبيت حانون. |
a) Dans les deux zones d'intervention douanière, la terrestre et la maritime; | UN | (أ) في النطاقين الجمركيين البري والبحري. |