"deuxième étape de" - Traduction Français en Arabe

    • المرحلة الثانية من
        
    • الخطوة الثانية
        
    Une deuxième étape de ce projet a été lancée en 2014. UN وقد بدأت المرحلة الثانية من المشروع في عام 2014.
    Elle attend avec beaucoup d'intérêt de poursuivre la deuxième étape de ce travail. UN وهي تتطلع إلى البدء في المرحلة الثانية من عملها.
    La deuxième étape de formation, du cours préalable à l'application du diagnostic médico-psychologique, a été achevée; le diagnostic n'a pas été publié. UN أكملت المرحلة الثانية من الدورة التدريبية قبل تنفيذ الرأي النفسي والطبي؛ عدم صدور رأي. المقاطعة الاتحادية
    Nous pouvons procéder à la deuxième étape de l'acquisition. Open Subtitles يمكننا المضي قدما في الخطوة الثانية الاقتناء.
    5.4 La deuxième étape de la procédure d'extradition commence dès que les appels de la phase judiciaire ont été épuisés. UN ٥-٤ وتبدأ الخطوة الثانية في عملية تسليم المتهم بعد استنفاد عمليات الاستئناف في المرحلة القضائية.
    Cette loi constitue la deuxième étape de la réforme, après la loi sur la gestion des affaires publiques et les finances publiques de 2001. UN ويمثل هذا القانون المرحلة الثانية من جهود الإصلاح، بعد قانون الإدارة العامة والشؤون المالية لعام 2001.
    Cette loi constitue la deuxième étape de la réforme, après la loi sur la gestion des affaires publiques et les finances publiques de 2005. UN ويمثل هذا القانون المرحلة الثانية من جهود الإصلاح، بعد قانون الإدارة العامة والشؤون المالية لعام 2005.
    < < Chers concitoyens, mon principal objectif pour cette deuxième étape de notre voyage commun concerne un droit fondamental - le droit à l'alimentation. UN " أيها الأخوة السيراليونيون، هدفي الشخصي الرئيسي في المرحلة الثانية من رحلتنا معا يتركز على حق أساسي هو الحق في الغذاء.
    La deuxième étape de la campagne consiste à mettre au point, à l'intention des victimes de violences sexuelles, un dossier d'information et devrait débuter au début de l'année 2003. UN وتتضمن المرحلة الثانية من الحملة إصدار حزمة إعلامية لضحايا العنف الجنسي ومن المزمع أن تبدأ في تاريخ مبكر من عام 2003.
    La deuxième étape de l'élaboration du programme d'action sous-régional devrait en principe durer de 12 à 15 mois. UN ومن المتوقع أن تستغرق المرحلة الثانية من إعداد برنامح العمل دون الإقليمي فترة تتراوح ما بين 12 و15 شهراً.
    La deuxième étape de la démobilisation comprend la fourniture de moyens d'appui aux démobilisés, que l'on appelle la réinsertion. UN أما المرحلة الثانية من التسريح فتشمل تقديم صفقة دعم إلى المحاربين الذين تم تسريحهم، وهو ما يسمى إعادة الدمج.
    La deuxième étape de la démobilisation comprend la fourniture de moyens d'appui aux démobilisés, que l'on appelle la réinsertion; UN أما المرحلة الثانية من التسريح فتشمل تقديم صفقة دعم إلى المحاربين الذين تم تسريحهم، وهو ما يسمى إعادة الإدماج.
    Les dispositions de la Directive sont renforcées par les articles pertinents du Traité de Maastricht applicables à la deuxième étape de l'union économique et monétaire, qui a débuté en 1994. UN وقد جاءت معاهدة ماستريخت التي تسري على المرحلة الثانية من الاتحاد الاقتصادي والنقدي ابتداء من عام ٤٩٩١ فعززت في موادها المتصلة بالموضوع أحكام توجيه عام ٨٨٩١.
    La deuxième étape de ce projet est en cours d'exécution. UN وجارى تنفيذ المرحلة الثانية من هذا المشروع.
    La nouvelle loi marque la deuxième étape de la réforme, la loi de 2001 sur la gestion des affaires publiques et les finances publiques en ayant été la première. UN ويمثل هذا القانون المرحلة الثانية من جهود الإصلاح، عقب قانون الإدارة العامة والشؤون المالية لعام 2001.
    Au cours de la période à l'examen, la deuxième étape de la construction de ces réseaux était en cours. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت المرحلة الثانية من إنشاء نظام للتزويد بالمياه المأمونة قيد التشييد.
    Cette nouvelle loi marque la deuxième étape de la réforme, la loi de 2001 sur la gestion des affaires publiques et les finances publiques en ayant été la première. UN ويمثل هذا القانون المرحلة الثانية من جهود الإصلاح، بعد قانون الإدارة العامة والشؤون المالية لعام 2001.
    Le Comité a achevé la deuxième étape de la transformation des Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses en réglementation type. UN وأنهت اللجنة الخطوة الثانية في إعادة صياغة " التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة " لتتخذ شكل نظام نموذجي.
    b) L’achèvement de la deuxième étape de la transformation des recommandations actuelles en un règlement type annexé à une recommandation principale180, notamment : UN )ب( استكمال الخطوة الثانية في إعادة صياغة التوصيات الحالية في شكل نظام نموذجي، ترفق بتوصية أساسية)٨٠١(؛ وبصفة خاصة:
    5.4 La deuxième étape de la procédure d'extradition commence dès que les appels de la phase judiciaire ont été épuisés. UN ٥-٤ وتبدأ الخطوة الثانية في عملية تسليم المتهم بعد استنفاد عمليات الاستئناف في المرحلة القضائية.
    Nous demanderons également au Président d'assumer un rôle crucial dans la deuxième étape de la proposition du groupe des quatre en déterminant le moment et l'ordre séquentiel le plus appropriés pour la sélection des candidats à des sièges permanents. UN كما سنطلب إلى الرئيس أن يضطلع بدور هام في الخطوة الثانية في اقتراح الإصلاح المقدم من مجموعة الأربعة من خلال تحديد التوقيت الأمثل والتواتر الذي يتم به انتخاب المرشحين للمقاعد الدائمة الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus