Cependant, les syndicats de médecins ont émis des réserves concernant le deuxième accord et ont poursuivi leur grève. | UN | بيد أن نقابات الأطباء أعربت عن تحفظاتها على الاتفاق الثاني وواصلت إضرابها. |
Ce deuxième accord s'articule autour de sept grands points qui peuvent se récapituler comme suit: | UN | أما الاتفاق الثاني بشأن التقييم فيحتوي سبع نقاط رئيسية يمكن تلخيصها على النحو التالي: |
Le deuxième accord auquel nous devrions nous intéresser de près est le Traité sur la nonprolifération nucléaire (TNP). | UN | وأما الاتفاق الثاني الذي يتعين التركيز عليه، فيتمثل في معاهدة عدم الانتشار. |
Il a d'abord été difficile de traduire ces accords dans les faits, mais alors que s'amorce l'application du deuxième accord volontaire, il y a lieu d'être optimiste sur la future participation des retraités à la gestion des régimes de pension. | UN | وكان وضع الاتفاقين موضع التنفيذ صعباً في بداية الأمر، إلا أن البدء بتنفيذ الاتفاق الثاني أوجد تفاؤلاً بإمكانية إشراك أصحاب المعاشات التقاعدية في تنفيذ خطة المعاشات التقاعدية. |
Le deuxième accord contient des engagements importants, y compris l'engagement pris par les parties, à l'article 8, de garantir aux Serbes et aux Monténégrins dans la République de Croatie ainsi qu'aux Croates dans la République fédérative de Yougoslavie la jouissance de tous les droits qui leur sont reconnus en droit international. | UN | ويتضمن الاتفاق اﻷخير التزامات هامة تشمل ضمان الطرفين الوارد في المادة ٨ بأن يتمتع، الصرب وأهالي الجبل اﻷسود في جمهورية كرواتيا والكروات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " بكل الحقوق العائدة لهم بموجب القانون الدولي " . |
Un accord entre l'Organisation des Nations Unies et la République du Bénin sur l'application des sentences du Tribunal a été signé le 26 août 1999; c'est là le deuxième accord conclu sur cette question (un tel accord avait été signé entre l'Organisation des Nations Unies et la République du Mali en février 1999). | UN | وفي 26 آب/أغسطس 1999، جرى توقيع اتفاق بين الأمم المتحدة وجمهورية بنن بشأن تنفيذ الأحكام التي تصدرها المحكمة. وهو الاتفاق الثاني من نوعه بعد الاتفاق الذي وُقع مع جمهورية مالي في شهر شباط/فبراير. |
À l'alinéa b) du paragraphe 36, les quatre derniers mots, à savoir " conformément au deuxième accord " , devraient soit être supprimés, soit être élargis. | UN | 46- والكلمات " بموجب الاتفاق الثاني " في نهاية الفقرة 36(ب) ينبغي أن تحذف أو توسّع. |
Nous nous félicitons de la Déclaration de principes, de tous les accords intervenus par la suite et des développements positifs réalisés sur la voie de la paix, en particulier le deuxième accord intérimaire pour la mise en oeuvre de la Déclaration de principes sur la Rive occidentale et à Gaza et l'élargissement de l'autonomie palestinienne. | UN | إننا نرحب باتفاق إعلان المبادئ اﻷساسي، وبالاتفاقات اللاحقة له، وبكل الخطوات والتطورات اﻹيجابية على طريق السلام بصورة عامة، وخاصة الاتفاق الثاني المؤقت الخاص بتنفيذ إعلان المبادئ بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة وتوسيع نطاق الحكم الذاتي الفلسطيني. |
Le deuxième accord signé par le Directeur de la Commission israélienne de l'énergie atomique et le Président de la Commission de réglementation nucléaire des États-Unis, qui permet au régime sioniste d'accéder à la plupart des données et technologies nucléaires les plus récentes disponibles aux États-Unis, constitue un autre exemple de non-respect par ce pays des dispositions du Traité. | UN | ويشكل الاتفاق الثاني الذي وقعه مدير مكتب لجنة الطاقة الذرية الإسرائيلية، ورئيس اللجنة التنظيمية النووية الأمريكية، الذي يمكّن النظام الصهيوني من الحصول على أحدث البيانات والتكنولوجيات النووية المتاحة لدى الولايات المتحدة الأمريكية، مثالا آخر على عدم امتثال الولايات المتحدة لأحكام المعاهدة. |
Le deuxième accord signé par le Directeur de la Commission israélienne de l'énergie atomique et le Président de la Commission de réglementation nucléaire des États-Unis, qui permet au régime sioniste d'accéder à la plupart des données et technologies nucléaires les plus récentes disponibles aux États-Unis, constitue un autre exemple de non-respect par ce pays des dispositions du Traité. | UN | ويشكل الاتفاق الثاني الذي وقعه مدير مكتب لجنة الطاقة الذرية الإسرائيلية، ورئيس اللجنة التنظيمية النووية الأمريكية، الذي يمكّن النظام الصهيوني من الحصول على أحدث البيانات والتكنولوجيات النووية المتاحة لدى الولايات المتحدة الأمريكية، مثالا آخر على عدم امتثال الولايات المتحدة لأحكام المعاهدة. |
75. Le Représentant spécial tient également à souligner l'engagement pris par le Gouvernement au titre du deuxième accord d'évaluation du Pacte national d'ordonner aux comptables qui s'occupent de la rémunération des fonctionnaires de < < cesser de servir de collecteurs de fonds pour quelque parti politique que ce soit > > . | UN | 75- ويسترعي الممثل الخاص الانتباه أيضاً إلى تعهد الحكومة بموجب الاتفاق الثاني بشأن تقييم الميثاق الوطني بالإيعاز إلى المحاسبين في الحكومة بالتوقف عن جباية رسوم لحساب حزب سياسي معين. |
74. Le Représentant spécial se félicite des engagements du Gouvernement que représente la ratification de ces conventions, ainsi que de la signature du deuxième accord d'évaluation du Pacte national dans lequel < < il est interdit aux entreprises d'exiger un document attestant de l'affiliation à un parti politique pour offrir un travail à quelqu'un > > . | UN | 74- ويرحب الممثل الخاص بما تعهدت به الحكومة من التزامات نتيجة تصديقها على الاتفاقات المذكورة أعلاه، وبالتوقيع على الاتفاق الثاني بشأن تقييم الميثاق الوطني، الذي يحظر على الشركات التي تشترط على من تعرض عليهم وظائف لديها أن يقدموا مستندات تثبت عدم انتسابهم إلى أي حزب سياسي. |
Le deuxième accord de ce genre - le Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud (Traité de Rarotonga) - a été conclu en 1985. | UN | أما الاتفاق الثاني من هذا القبيل، وهو معاهدة اعتبار جنوب المحيط الهادي منطقة خالية من الأسلحة النووية (معاهدة راروتونغا)، فقد عقد في عام 1985. |
En effet, si le concessionnaire a obtenu les bénéfices qu’il escomptait, tout transfert du nouveau concessionnaire représenterait une dépense supplémentaire qui finalement devrait être financée par les prix appliqués par ce dernier conformément au deuxième accord. | UN | والواقع أنه اذا حقق صاحب الامتياز العائد المتوقع ، فان مدفوعات عملية الانتقال من جانب صاحب الامتياز التالي سوف تكون تكلفة اضافية يتعين في نهاية اﻷمر اضافتها الى اﻷسعار التي يحددها صاحب الامتياز التالي بموجب الاتفاق الثاني . |
Le deuxième accord, signé en juin entre l’UNU/IIST et la Fondation sino-latine de Macao, portait sur le «Projet sino-latin». Il est convenu que l’UNU/IIST fournira des conseils techniques à la Fondation sino-latine de Macao en vue de la conception et de l’installation d’un serveur sur Internet qui reliera les communautés chinoises et latines du monde entier. | UN | ٢١٠ - وتم توقيع الاتفاق الثاني في حزيران/يونيه بين المعهد ومؤسسة ماكاو الصينية اللاتينية، وذلك لتنفيذ المشروع الصيني اللاتيني، والذي سيوفر فيه المعهد لمؤسسة ماكاو الصينية اللاتينية الخبرة في مجال تصميم وتركيب حاسوب خدمة شبكة لمعلومات اﻹنترنت يجمع بين الجاليات الصينية واللاتينية في أنحاء العالم على الشبكة العالمية. |
Le deuxième accord contient des engagements importants, y compris l’engagement pris par les parties, à l’article 8, de garantir aux Serbes et aux Monténégrins dans la République de Croatie ainsi qu’aux Croates dans la République fédérative de Yougoslavie la jouissance de tous les droits qui leur sont reconnus en droit international. | UN | ويتضمن الاتفاق اﻷخير التزامات هامة تشمل ضمان الطرفين الوارد في المادة ٨ بأن يتمتع، الصرب وأهالي الجبل اﻷسود في جمهورية كرواتيا والكروات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " بكل الحقوق العائدة لهم بموجب القانون الدولي " . |