"deuxième catégorie" - Traduction Français en Arabe

    • الفئة الثانية
        
    • الدرجة الثانية
        
    • للفئة الثانية
        
    • الفئة الأخيرة
        
    • ثاني أكبر فئة
        
    La deuxième catégorie comprend les critères de conservation historique officiellement arrêtés. UN وتشمل الفئة الثانية معايير المحافظة المحددة رسميا في الماضي.
    Les articles 5 à 8, qui relevaient de la deuxième catégorie, étaient tout autant controversés, mais traitaient tous de questions liées à la nationalité. UN أما الفئة الثانية أي المواد 5 إلى 8 فهي مثيرة للجدل بنفس القدر، ولكنها جميعاً تتناول مسائل تتعلق بالجنسية.
    La plupart des pays les moins avancés et principalement les nombreux PMA sans littoral appartiennent à la deuxième catégorie. UN وتقع ضمن الفئة الثانية معظم البلدان الأقل نمواً، ولا سيما البلدان غير الساحلية الكثيرة منها.
    Aucun pays capable d'apporter une contribution en tant que membre permanent n'acceptera longtemps ce statut de deuxième catégorie. UN فليس هناك أي بلد يكون قادرا على أن يسهم كعضـو دائـم جديـد يمكـن لـه أن يقبـل مركـزا كهذا من الدرجة الثانية لوقت طويل.
    En outre, alors que la durée du séjour de ces immigrés était limitée à 18 mois pour la première catégorie, elle était de quatre ans pour la deuxième catégorie. UN وعلاوة على ذلك، تقتصر فترة بقاء الفئة الأولى على 18 شهرا، بينما تقتصر على أربع سنوات بالنسبة للفئة الثانية.
    La Conférence du désarmement fait partie de la deuxième catégorie. UN ويقع مؤتمر نزع السلاح ضمن هذه الفئة الأخيرة.
    Elles sont néanmoins comparables à celles de la deuxième catégorie, puisqu'elles ne sont pas censées devenir des restes explosifs des guerres. UN ومع ذلك فإنها تشبه الفئة الثانية من حيث أن تحولها إلى متفجرات من مخلفات الحرب لا يكون مقصوداً.
    Cette deuxième catégorie de limites sera traitée séparément sous le point b) de la présente section. UN وسيتم تناول هذه الفئة الثانية من القيود في الفرع باء من هذا الفرع.
    La deuxième catégorie comprend les activités de recherche, à savoir la collecte et l'analyse des données. UN وتشمل الفئة الثانية من الأنشطة البحوث، أي جمع البيانات وتحليلها.
    Mon pays et de nombreux pays du monde en développement semblent faire partie de cette deuxième catégorie. UN ويبدو أن بلدي، وبلدان نامية عديدة، تقع ضمن الفئة الثانية.
    La deuxième catégorie de compétences est nécessaire à la prise en compte de la problématique hommes-femmes lors de la restructuration des institutions publiques. UN أما الفئة الثانية من الشواغل فتتعلق بإعادة هيكلة مؤسسات الدولة من منظور جنساني.
    La deuxième catégorie de propositions se caractérise par le fait qu'elles appellent des études proposant les moyens de renforcer la capacité d'agir de l'ONU. UN وتتسم الفئة الثانية من المقترحات بطلب التوسع في دراسات تقترح سبلا لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على الأداء.
    L'accent a donc été mis dans le cadre de la présente évaluation sur les activités relevant de la deuxième catégorie. UN ولذلك انصب التركيز في هذا التقييم على الفئة الثانية من العمليات.
    Dans la deuxième catégorie entre le cas de la Sierra Leone, qui a malheureusement connu une recrudescence des attaques par les rebelles et des atrocités dont ceux-ci se rendent coupables à l'égard de la population du pays. UN وتنتمي إلى الفئة الثانية حالة سيراليون، حيث ازدادت لﻷسف هجمات المتمردين والفظائع التي يرتكبونها ضد سكان ذلك البلد.
    Dans la deuxième catégorie figurent des rubriques nouvelles, d'une valeur totale de 0,8 million de dollars, qui ne figuraient pas dans les prévisions d'origine. UN وتتضمن الفئة الثانية بنودا جديدة قيمتها الاجمالية ٠,٨ مليون دولار، لم تدرج في بيان الميزانية الأول.
    Le rapport précise que les possibilités d'accès à l'éducation des jeunes de la deuxième catégorie se sont améliorées, l'accès de tous n'est pas chose faite. UN وبالرغم من أن التقرير يشير إلى أن فرص التحاق الفئة الثانية من السكان بالمدرسة قد تزايدت اليوم، إلا أن هذه الفرص لم تكن كافية لضمانها للجميع.
    La deuxième catégorie de déclarations portait sur les politiques nationales à l'égard de l'Afrique. UN وتناولت الفئة الثانية من البيانات السياسات القطرية التي تستهدف أفريقيا.
    Elles sont plus facilement ciblées comme étant à la marge, sont incapables de revendiquer leurs propres intérêts, et leurs membres en viennent souvent à être considérés comme des citoyens de deuxième catégorie. UN ويكون استهدافهم بوصفهم غرباء أسهل ولا يستطيعون التعبير عن مصالحهم، وغالباً ما يُنظر إليهم كمواطنين من الدرجة الثانية.
    Une autre proposition a été avancée, tendant à élaborer un régime modifié d'immunité ratione personae pour une deuxième catégorie de personnes ne faisant pas partie de la triade. UN واقتُرح بديل ممكن آخر هو وضع نظام معدل من الدرجة الثانية للحصانة الشخصية للأفراد من غير أعضاء المجموعة الثلاثية.
    En outre, alors que la durée du séjour de ces immigrés est limitée à 18 mois pour la première catégorie, elle est de quatre ans pour la deuxième catégorie. UN وعلاوة على ذلك، تقتصر فترة بقاء الفئة الأولى على 18 شهرا، بينما تقتصر على أربع سنوات بالنسبة للفئة الثانية.
    C'est sur les missions de cette deuxième catégorie que nous nous penchons aujourd'hui. UN وسوف ينصب التركيز في مناقشة اليوم على الفئة الأخيرة من هذه البعثات.
    La deuxième catégorie principale, à savoir les personnes de souche européenne, réside à 89 % dans la province du Sud. UN وأما ثاني أكبر فئة من سكان الإقليم، وهم المنحدرون من أصل أوروبي، فإن 89 في المائة منهم يعيشون في مقاطعة الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus