"deuxième cause" - Traduction Français en Arabe

    • ثاني أسباب
        
    • السبب الثاني
        
    • الرئيسي الثاني
        
    • ثاني أكبر سبب
        
    • ثاني سبب
        
    • ثاني أهم أسباب
        
    • ثاني أهم سبب
        
    • ثاني أكثر أسباب
        
    Il est particulièrement préoccupé par l'augmentation des suicides, qui sont la deuxième cause de mortalité chez les femmes dans l'État partie. UN وهي تشعر بقلق عميق لازدياد معدلات الانتحار بين النساء، الذي يُعد ثاني أسباب الوفاة في الدولة الطرف.
    Le cancer du sein est devenu depuis le début des années 90 la deuxième cause de mortalité par suite de tumeurs chez les femmes. UN وقد أصبح سرطان الثدي، اعتبارا من مطلع التسعينات، ثاني أسباب الوفاة بالأورام بين النساء.
    Une deuxième cause tient à la procédure d'approbation des budgets et des ouvertures de crédits pour les opérations de maintien de la paix. UN السبب الثاني يكمن في عملية اعتماد ميزانيات ومخصصات عمليات حفظ السلم.
    La diarrhée, qui est une conséquence directe de cette situation, est la deuxième cause de mortalité chez les enfants de moins de 5 ans. UN والإسهال، الذي هو نتيجة مباشرة لذلك، يشكل السبب الرئيسي الثاني لوفاة الأطفال دون سن الخامسة.
    De surcroît, les dépenses médicales imprévues sont la deuxième cause la plus importante de l'endettement rural. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن النفقات الطبية غير المتوقعة تُعد ثاني أكبر سبب للمديونية الريفية.
    En termes de classement, le tabagisme s'est révélé être la deuxième cause de mortalité dans le monde en 2000. UN ومن حيث الترتيب، ثبت أن التبغ كان يمثل ثاني سبب رئيسي للوفاة في العالم خلال عام 2000.
    229. Le cancer, deuxième cause de mortalité, a provoqué 96 décès pour 100 000 habitants en 1993. UN ٩٢٢- أما السرطان، وهو ثاني أهم أسباب الوفاة، فقد تسبب في وفاة ٦٩ شخصاً من بين كل ٠٠٠ ٠٠١ نسمة عام ٣٩٩١.
    Les dispositifs explosifs improvisés ont été la deuxième cause principale de décès et de traumatismes chez les enfants, avec 448 victimes. UN وكانت الأجهزة المتفجرة المرتجلة ثاني أهم سبب في وقوع قتلى وجرحى بلغ عددهم 448 شخصاً.
    26. Au paragraphe 87 de son rapport, l'État partie indique que la deuxième cause de mortalité maternelle est l'avortement pratiqué dans de mauvaises conditions. UN 26- ويشير التقرير في الفقرة 87 إلى أن ممارسة الإجهاض غير المأمون هي ثاني أسباب وفيات الأمومة في البلد.
    Elle a en outre indiqué que l’avortement constituait un problème de santé publique au Chili, puisque, selon les estimations, il y aurait un avortement pour quatre grossesses, et que c’est la deuxième cause de mortalité maternelle. Malgré ces chiffres, la législation chilienne interdit et réprime l’avortement sous toutes ses formes. UN وأشارت الممثلة باﻹضافة إلى ذلك أن اﻹجهاض يمثل مشكلة في مجال الصحة العامة في شيلي، ويقدر عدد حالات اﻹجهاض بنسبة حالة إجهاض واحدة لكل أربع حالات حمل، وهو ثاني أسباب الوفاة بين اﻷمهات، وذلك بالرغم من أن التشريع الشيلي يمنع اﻹجهاض بجميع أشكاله ويعاقب عليه.
    b) La prévalence chez les enfants de maladies transmissibles, notamment les cas de diarrhée résultant d'un accès insuffisant à l'eau et à l'assainissement, et le fait que la diarrhée est la deuxième cause de décès chez les enfants de moins de 5 ans; UN (ب) انتشار الأمراض المُعدية بين الأطفال، كالإسهال، بسبب ضعف فرص الوصول إلى المياه والصرف الصحي وكَون الإسهال ثاني أسباب الوفاة بين الأطفال دون سن الخامسة؛
    Chez les femmes, le diabète mellitus est la deuxième cause de mortalité (6,4 %), suivi des maladies cérébrovasculaires (6,0 %), de la pneumonie (5,9 %), et de certaines affections engendrées dans la période périnatale (3,4 %). UN ويعتبر مرض السكر ثاني أسباب وفيات المرأة (6.4 في المائة)، ثم أمراض الأوعية الدموية للمخ (6 في المائة) والالتهاب الرئوي (5.9 في المائة) والالتهابات التي تحدث في فترة ما بعد الولادة (3.4 في المائة).
    Le Comité observe avec une vive préoccupation que l’avortement, qui est la deuxième cause de mortalité maternelle en Colombie, est puni en tant qu’activité illégale et que cette interdiction ne souffre aucune exception, qu’il s’agisse de sauver la vie de la mère ou de protéger sa santé physique et mentale, ou en cas de viol ou de danger de mort. UN ٣٩٣ - وتلاحظ اللجنة بقلق بالغ أن اﻹجهاض، وهو ثاني أسباب وفيات اﻷمهات في كولومبيا، محظور قانونا. ولا توجد استثناءات من هذا الحظر، حتى لو كانت حياة اﻷم في خطر أو كان الاستثناء يهدف إلى حماية صحتها البدنية أو العقلية وفي حالات الاغتصاب.
    Il est important de noter dans ce contexte que la diarrhée est la deuxième cause de mortalité chez l'enfant de moins de 5 ans au niveau mondial et que près de 1,5 million d'enfants en meurent chaque année. UN وتجدر الإشارة في هذا السياق إلى أن الإسهال هو ثاني أسباب وفيات الأطفال دون الخامسة على الصعيد العالمي، إذ يقتل حوالي 1.5 مليون طفل كل سنة().
    La deuxième cause de l'échec de l'ordre mondial en place et du capitalisme est davantage liée au pouvoir mondial actuel et à ses structures. UN ويتعلق السبب الثاني لفشل النظام العالمي القائم والرأسمالية بالإدارة العالمية الحالية وهياكل حكمها.
    La deuxième cause de la disparition de l'actuel ordre mondial est l'occupation des territoires palestiniens. UN السبب الثاني لزوال النظام العالمي الحالي هو احتلال الأراضي الفلسطينية.
    La diarrhée, qui est une conséquence directe de cette situation, est la deuxième cause de mortalité chez les enfants de moins de 5 ans. UN والإسهال، الذي هو نتيجة مباشرة لذلك، يشكل السبب الرئيسي الثاني لوفاة الأطفال دون سن الخامسة.
    La diarrhée demeure la deuxième cause de mortalité chez les moins de 5 ans, suivie par la rougeole. UN وما زال الإسهال هو السبب الرئيسي الثاني للوفاة بين الأطفال دون سن الخامسة وتليه الحصبة.
    C'est maintenant la deuxième cause de mortalité parmi notre population. UN فقد أصبح ثاني أكبر سبب للوفاة بين السكان.
    Il est aussi préoccupé par le fait que les maladies transmises par voie aérienne constitueraient la deuxième cause de mortalité et de morbidité dans le pays (art. 12). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن هذه الأمراض تمثل وفقاً للتقارير، ثاني أكبر سبب للوفيات والمراضة في البلد (المادة 12).
    446. Les cancers de tous types sont la deuxième cause principale de décès aux Seychelles. UN 446- والسرطان من جميع الأنواع هو ثاني سبب رئيسي للموت في سيشيل.
    La deuxième cause de mortalité est liée à la formation de tumeurs, pathologie en augmentation au cours de la période actuelle et qui est à l'origine d'environ un quart des décès. UN أمـا ثاني سبب للوفيات فيعزى إلى الأورام التي زادت خلال الفترة الحالية وتتسبب في ربع الوفيات تقريباً.
    L'incidence du VIH/sida chez les enfants à naître a été un facteur important ainsi que la morbidité résultant de l'hypertension, les maladies cardiaques (qui sont maintenant la deuxième cause de décès maternel) et le diabète, associé souvent à l'obésité, même chez les jeunes mères. UN وكانت الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء قبل الولادة عاملا مهما، فضلا عن الأمراض الناجمة عن ارتفاع ضغط الدم، ومرض القلب (الذي أصبح الآن ثاني أهم أسباب وفيات الأمهات) ومرض السكر، التي ترتبط غالباً بالسمنة حتى عند الأمهات الشابات.
    Il prend note avec préoccupation du taux élevé d'infections respiratoires aiguës qui sont l'une des causes principales de décès parmi les nourrissons et la deuxième cause de décès parmi les jeunes enfants. UN وتلاحظ اللجنة بقلق ارتفاع نسبة الأمراض التنفسية الحادة وكون تلك الأمراض سبباً رئيساً في وفاة الرضّع، وهي ثاني أهم سبب في وفاة الأطفال الصغار.
    L'avortement illégal est responsable de près du tiers des décès de mères au Chili et, au Honduras, il a été la deuxième cause par ordre d'importance des admissions à l'hôpital, ces 20 dernières années. UN فعمليات الإجهاض غير القانونية هي السبب في حوالي ثلث الوفيات النفاسية في شيلي، وكانت ثاني أكثر أسباب دخول المستشفى شيوعا في هندوراس على مدى العقدين الماضيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus