"deuxième conférence des" - Traduction Français en Arabe

    • الدورة الثانية لمؤتمر
        
    • المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول
        
    • مؤتمر الأمم المتحدة الثاني للمستوطنات
        
    • الثانية لمؤتمر الدول
        
    On trouvera en annexe un calendrier récapitulatif des événements qui pourraient se tenir avant la deuxième Conférence des Parties, y compris une liste des questions dont seraient saisis les organes subsidiaires à leur première session. UN ويرد في مرفق هذه المذكرة موجز لتسلسل ممكن لﻷحداث قبل انعقاد الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف، بما في ذلك قائمة بالمسائل التي ستنظر فيها الهيئتان الفرعيتان في دورتيهما اﻷُولَيَين.
    Parachever les recommandations à la deuxième Conférence des Parties UN وضع الصيغة النهائية للتوصيات المقدمة إلى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف
    Présenter à la deuxième Conférence des Parties un rapport sur ses travaux UN تقديم تقرير إلى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف عن أعمالها
    Néanmoins, de gigantesques défis se dessinent devant la deuxième Conférence des États parties chargée de l'examen de la Convention, qui soit se tenir prochainement à Carthagène en Colombie. UN غير أن تحديات هائلة لا تزال تخيّم على الأفق قبل المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في الاتفاقية المقرر أن ُيعقد قريبا في كرتاخينا بكولومبيا.
    Lors de la deuxième Conférence des Nations Unies sur les établissements humains, en 1996, aucune alternative à la ville n'était proposée. UN ومع نهاية مؤتمر الأمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية في عام 1996، لم يكن هناك أي بديل آخر عن المدينة.
    Ils se sont par ailleurs félicités de l'offre généreuse du Gouvernement indonésien d'accueillir en novembre 1995 la deuxième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique et ont invité les États membres à y participer activement. UN ورحب الوزراء أيضا بالعرض السخي المقدم من حكومة اندونيسيا لاستضافة الدورة الثانية لمؤتمر الدول اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، وحثوا الدول اﻷعضاء على المشاركة النشطة في هذا المؤتمر.
    Un aussi grand nombre que possible de rapports d'examen approfondi sera établi d'ici la deuxième Conférence des Parties. UN وسيُنجز بحلول موعد انعقاد الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف أكبر قدر ممكن من تقارير الاستعراض المتعمق.
    On s'attachera à établir un aussi grand nombre que possible de rapports sur les examens approfondis d'ici la deuxième Conférence des Etats Parties. UN وفي النية استكمال أكبر عدد ممكن من تقارير الاستعراضات المتعمقة بحلول موعد الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    La deuxième Conférence des Parties adoptera les éléments détaillés de l'évaluation. UN وستعتمد الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف الصلاحيات التفصيلية المتعلقة بالتقييم.
    Les Îles Marshall se réjouissent de participer à la deuxième Conférence des Parties à cette importante convention. UN ويرحﱢب بلده بأن يشارك في الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف في تلك الاتفاقية الهامة.
    2. La présente note traite principalement d'un éventuel programme de travail pour les organes subsidiaires avant la deuxième Conférence des Parties, établi compte tenu des décisions adoptées jusque-là par le Comité. UN ٢- تتناول هذه المذكرة بصفة رئيسية برنامج عمل ممكن للهيئتين الفرعيتين قبل انعقاد الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف، استناداً إلى ما اعتمدته اللجنة من مقررات حتى اﻵن.
    , dont ont pris note sans l'adopter formellement mais en l'appuyant la majorité des ministres et autres chefs de délégation participant à la deuxième Conférence des parties, préconisait aussi, notamment, d'accélérer les négociations sur le texte d'un protocole juridiquement contraignant ou d'un autre instrument juridique. UN لقي تأييد أغلبية الوزراء ورؤساء الوفود اﻵخرين الذين حضروا الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف، دعا أيضا، في جملة أمور، إلى اﻹسراع بالمفاوضات بشأن نص بروتوكول ملزم قانونا أو صك قانوني آخر.
    D'ici la fin de 1996, l'examen de toutes les communications nationales soumises par les Parties visées à l'annexe I avant la deuxième Conférence des Parties devrait avoir été mené à bien. UN وبحلول نهاية عام ٦٩٩١، ينبغي أن يكون قد تم إنجاز استعراض جميع البلاغات الوطنية المقدمة من أطراف المرفق اﻷول قبل انعقاد الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    Le SBI souhaitera peut-être transmettre ses conclusions concernant les éventuels changements à apporter au processus sous la forme d'un projet de décision à adopter par la deuxième Conférence des Parties. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تقدم استنتاجاتها بشأن إدخال أية تغييرات على هذه العملية في شكل مشروع مقرر يُعرض على الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطرف من أجل اعتماده.
    73. Le SBI a reçu les propositions de candidature ci-après pour les postes suivants du bureau de la deuxième Conférence des Parties autres que celui de président : UN ٣٧- وتلقت الهيئة الفرعية للتنفيذ الترشيحات التالية ﻷعضاء مكتب الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف غير الرئيس:
    La section III examine la question des lieux de réunion de ces organes avant la deuxième Conférence des Parties ainsi que les incidences, sur le financement et la dotation en effectifs, du calendrier des sessions dans le cadre du fonctionnement général du secrétariat. UN أما الفرع " ثالثاً " فيتناول مسألة مكان انعقاد جلساتهما قبل انعقاد الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف، وكذلك ما يترتب على الجدول الزمني للدورتين من آثار في نواحي التمويل والتوظيف بالنسبة لمجمل سير أعمال اﻷمانة.
    b) Des propositions quant à l'organisation de leurs travaux et de leurs sessions avant la deuxième Conférence des Parties. UN )ب( اقتراحات فيما يتعلق بتنظيم أعمالهما ودورتيهما قبل انعقاد الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    Nous saluons l'issue de la deuxième Conférence des États parties chargée d'examiner la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques. UN ونرحب بنتائج المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    deuxième Conférence des PARTIES CHARGÉE DE L'EXAMEN DE LA CONVENTION SUR L'INTERDICTION OU LA LIMITATION DE L'EMPLOI DE CERTAINES ARMES CLASSIQUES QUI PEUVENT ÊTRE CONSIDÉRÉES COMME PRODUISANT DES EFFETS TRAUMATIQUES UN المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر
    COÛTS ESTIMATIFS LIÉS À L'ORGANISATION DE LA deuxième Conférence des ÉTATS PARTIES CHARGÉE DE L'EXAMEN DE LA CONVENTION SUR L'INTERDICTION DE L'EMPLOI, DU STOCKAGE, DE LA PRODUCTION ET DU TRANSFERT UN التكاليف المقدَّرة لعقد المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل
    Remerciements au secrétariat de la deuxième Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) ainsi qu'au pays et à la ville ayant accueilli la Conférence UN قرار في تقدير أمانة مؤتمر الأمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( والبلد المُضيف والمدينة المُضيفة
    Les ressources nécessaires à la tenue de la deuxième Conférence des États Parties (165 000 dollars) correspondent à une augmentation de la charge de travail prévue au chapitre 2 du budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009. UN وتمثل الاحتياجات اللازمة لأعمال الدورة الثانية لمؤتمر الدول الأطراف (000 165 دولار) إضافة إلى عبء العمل المبرمج في إطار الباب 2 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus