"deuxième et dernière" - Traduction Français en Arabe

    • الثاني والأخير
        
    • الثانية والأخيرة
        
    • الثاني والنهائي
        
    • الثانية والنهائية
        
    • الثانية والختامية
        
    Les informations ainsi recueillies ont ensuite été étudiées par le Groupe d'experts à sa deuxième et dernière réunion. UN ومن ثم نظر الفريق في اجتماعه الثاني والأخير في المعلومات التي جمعت على هذا الشكل.
    Il était prévu que la deuxième et dernière phase du financement du projet serait approuvée en 2007. UN ومن المنتظر صرف القسط الثاني والأخير من تمويل المشروع في عام 2007.
    Les membres de la Commission ont récemment achevé la deuxième et dernière phase d'une formation aux principes fondamentaux de l'analyse légale. UN وقد اجتاز أعضاء اللجنة مؤخرا المرحلة الثانية والأخيرة من دورة تدريبية على المبادئ الأساسية للتحليل القانوني.
    Le Représentant permanent du Mexique, M. Claude Heller, a assuré la présidence du Conseil de sécurité en juin 2010 pour la deuxième et dernière fois en tant que membre non permanent pour la période biennale 2009-2010. UN تولى كلود هيلر، الممثل الدائم للمكسيك، رئاسة مجلس الأمن في شهر حزيران/ يونيه 2010 للمرة الثانية والأخيرة بصفة المكسيك عضوا غير دائم خلال فترة السنتين 2009-2010.
    Budget-programme initial de l'exercice biennal 1998-1999 et deuxième et dernière révision du budget-programme de l'exercice biennal 1996-1997 du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues UN الميزانية البرنامجية اﻷولية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ والتنقيح الثاني والنهائي للميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ لصندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    La deuxième et dernière phase de cette intégration devrait s'achever d'ici septembre 2004. UN ويتوقع أن تنفذ المرحلة الثانية والنهائية لعملية الدمج بحلول أيلول/سبتمبر 2004.
    3. Prie le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de financer la participation de deux représentants du gouvernement de chacun des pays les moins avancés aux deuxième et dernière sessions du Comité préparatoire à l'aide de fonds extrabudgétaires, et demande au Bureau du Comité préparatoire de maintenir la question à l'étude, sur la base des informations fournies par le Secrétaire général de la Conférence; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يسدد تكلفة مشاركة ممثلين حكوميين اثنين من كل واحد من أقل البلدان نموا في الدورتين الثانية والختامية للجنة التحضيرية، وذلك عن طريق استخدام موارد خارجة عن الميزانية، وتطلب أيضا أن يبقي مكتب اللجنة التحضيرية هذه المسألة قيد الاستعراض المنتظم استنادا إلى المعلومات المقدمة من أمين عام المؤتمر؛
    Les experts ont décidé d'entreprendre certaines activités intersessions avant la deuxième et dernière réunion prévue pour la fin 2006. UN وقرر فريق الخبراء القيام ببعض الأنشطة فيما بين الدورات قبيل انعقاد اجتماعه الثاني والأخير المقرر له أواخر عام 2006.
    Les experts ont décidé d'entreprendre certaines activités inter-sessions avant la deuxième et dernière réunion prévue pour la fin 2006. UN وقرر فريق الخبراء القيام ببعض الأنشطة فيما بين الدورات قبيل انعقاد اجتماعه الثاني والأخير المقرر له أواخر عام 2006.
    La deuxième et dernière réunion du Comité préparatoire intergouvernemental se tiendra avant le 15 avril 2001; UN :: ينبغي عقد الاجتماعين الثاني والأخير للجنة التحضيرية الحكومية الدولية قبل 15 نيسان/أبريل 2001؛
    La deuxième et dernière réunion du Groupe consultatif s'est tenue les 16 et 17 octobre 2014, à New York. UN وعُقد الاجتماع الثاني والأخير للفريق في يومي 16 و 17 من تشرين الأول/أكتوبر 2014 في نيويورك.
    Les ressources disponibles n'étaient pas suffisantes pour couvrir les frais de voyage et autres des experts, et les services d'interprétation simultanée n'ont pu être assurés que pour la deuxième et dernière réunion. UN ولم تسمح الموارد المتاحة بمساعدة بعض الخبراء في نفقات السفر وغيرها من النفقات، ولم يكن من الممكن توفير الترجمة الشفوية الا في الاجتماع الثاني والأخير.
    À cette date, le Parlement aura probablement voté en faveur de la deuxième et dernière prorogation de la transition, d'une durée de six mois, afin de permettre à la Commission électorale indépendante d'organiser les élections. UN ويرجح أن يكون البرلمان قد صوت حينئذ على التمديد الثاني والأخير لتمديد هذه المرحلة لفترة ستة أشهر، لمنح اللجنة الانتخابية المستقلة فرصة تنظيم الانتخابات.
    Une deuxième et dernière contribution de 25 millions de dollars prélevée sur le budget fédéral de 2011 a été reçue le 7 juin 2011, ce qui a porté la contribution totale du Gouvernement iraquien à 50 millions de dollars. UN وقُدمت المساهمة الثانية والأخيرة بمبلغ 25 مليون دولار في 7 حزيران/يونيه 2011 من الميزانية الاتحادية لعام 2011 بحيث وصل مجموع المساهمة المقدمة من حكومة العراق إلى 50 مليون دولار.
    Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole au représentant d'Israël pour sa deuxième et dernière intervention de cinq minutes. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة لممثل إسرائيل ممارسة لحق الرد للمرة الثانية والأخيرة ولمدة خمس دقائق.
    Il note en l'espèce que M. Sedhai a été arrêté le 19 décembre 2003 et que son sort demeure inconnu depuis le 16 janvier 2004, date à laquelle un membre de l'armée a remis la deuxième et dernière lettre écrite par M. Sedhai à son épouse après sa détention. UN وتلاحظ اللجنة أن السيد سيدهاي اعتُقِل في 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، وأن مكان وجوده بقي مجهولاً منذ 16 كانون الثاني/يناير 2004، وهو اليوم الذي سلَّم فيه أحد أفراد الجيش الرسالة الثانية والأخيرة التي كتبها السيد سيدهاي لزوجته منذ احتجازه.
    Il note en l'espèce que M. Sedhai a été arrêté le 19 décembre 2003 et que son sort demeure inconnu depuis le 16 janvier 2004, date à laquelle un membre de l'armée a remis la deuxième et dernière lettre écrite par M. Sedhai à son épouse après sa détention. UN وتلاحظ اللجنة أن السيد سيدهاي اعتُقِل في 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، وأن مكان وجوده بقي مجهولاً منذ 16 كانون الثاني/يناير 2004، وهو اليوم الذي سلَّم فيه أحد أفراد الجيش الرسالة الثانية والأخيرة التي كتبها السيد سيدهاي لزوجته منذ احتجازه.
    La deuxième et dernière étape de la campagne de vaccination antitétanique visant les femmes, financée par l'UNICEF avec l'appui technique de l'Organisation mondiale de la santé (OMS), s'est déroulée à la fin de juillet. UN واكتملت في أواخر تموز/يوليه المرحلتان الثانية والأخيرة من حملة مكافحة الكزاز الموجّهة للنساء وذلك بتمويل من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وبدعم تقني من منظمة الصحة العالمية.
    Le Tribunal d'arbitrage constitué pour se prononcer sur la souveraineté territoriale dont relèvent les îles de la mer Rouge et délimiter la frontière maritime internationale entre les deux pays a rendu sa deuxième et dernière sentence le vendredi 17 décembre 1999 à Londres. UN أعلنت محكمة التحكيم المشكﱠلة للفصل في مسألة السيادة اﻹقليمية للجزر الواقعة في البحر اﻷحمر وترسيم خط الحدود البحرية الدولية بين البلدين قرارها الثاني والنهائي يوم الجمعة، ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ في لندن.
    3. Dans sa décision 1997/234, le Conseil économique et social a décidé qu’une reprise de la session de la Commission devrait avoir lieu en décembre 1997 pour approuver le budget-programme initial de l’exercice biennal 1998-1999 et la deuxième et dernière révision du budget- programme de l’exercice biennal 1996-1997 du Fonds. UN ٣ - وقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره ٧٩٩١/٤٣٢ ، أن تنعقد دورة مستأنفة للجنة في شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ ، لاقرار الميزانية البرنامجية اﻷولية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ والتنقيح الثاني والنهائي للميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ الخاصة بالصندوق .
    Il reste donc à examiner la question de la forme sur laquelle la Commission a réservé sa position au moment où elle a adopté le projet de principes en première lecture avant qu'elle n'achève sa deuxième et dernière lecture. UN ولا يزال يتعين النظر في مسألة الشكل الذي تحفظت عليه اللجنة وقت اعتمادها لمشاريع المبادئ في القراءة الأولى قبل أن تختتم اللجنة القراءة الثانية والنهائية.
    3. Prie le Secrétaire général de financer la participation de deux représentants du gouvernement de chacun des pays les moins avancés aux deuxième et dernière sessions du Comité préparatoire intergouvernemental à l'aide de fonds extrabudgétaires, et demande au Bureau de maintenir la question à l'étude, sur la base des informations fournies par le Secrétaire général de la Conférence; UN " 3 - تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يسدد تكلفة مشاركة ممثلين حكوميين اثنين من كل واحد من أقل البلدان نموا في الدورتين الثانية والختامية للجنة التحضيرية الحكومية الدولية، وذلك عن طريق استخدام موارد خارجة عن الميزانية، وتطلب كذلك أن يبقي مكتب اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية هذه المسألة قيد الاستعراض بانتظام استنادا إلى المعلومات المقدمة من أمين عام المؤتمر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus