"deuxième et troisième générations" - Traduction Français en Arabe

    • الجيلين الثاني والثالث
        
    • الثاني والجيل الثالث
        
    • الجيل الثاني والثالث
        
    • للجيلين الثاني والثالث
        
    Il semble que des efforts particuliers aient été faits pour trouver des recrues parmi les résidents de deuxième et troisième générations en Europe et aux États-Unis. UN ويبدو أن جهودا خاصة قد بُذلت للعثور على مجندين من بين الجيلين الثاني والثالث من المقيمين في أوروبا والولايات المتحدة.
    Il semble que des efforts particuliers aient été faits pour trouver des recrues parmi les résidents de deuxième et troisième générations en Europe et aux États-Unis. UN ويبدو أن جهودا خاصة قد بُذلت للعثور على مجندين من بين الجيلين الثاني والثالث من المقيمين في أوروبا والولايات المتحدة.
    La Géorgie a pris des mesures pour réviser sa loi sur la reconnaissance du statut des enfants déplacés internes de deuxième et troisième générations. UN واتخذت جورجيا تدابير لمراجعة قانونها فيما يتصل بالاعتراف بوضع الأطفال المشردين داخلياً من الجيلين الثاني والثالث.
    Certaines puissances ont fièrement annoncé la production d'armes nucléaires des deuxième et troisième générations. UN فقد أعلنت بعض الدول بفخر إنتاج الجيل الثاني والجيل الثالث من الأسلحة النووية.
    Ces plans d'action nationaux de deuxième et troisième générations mettaient en lumière une approche plus globale du thème des femmes, de la paix et de la sécurité, qui souvent définit des cibles, des objectifs et des indicateurs concrets pour en améliorer l'exécution et prévoit un financement accru. UN وأظهرت الخطط من الجيل الثاني والثالث نهجا أشمل في معالجة موضوع المرأة والسلام والأمن، يحدد في غالب الأحيان أهدافا وغايات ومؤشرات ملموسة لتحسين التنفيذ وكذلك زيادةً في التمويل.
    Le déficit d'intégration demeure un défi, notamment pour les immigrés de deuxième et troisième générations. UN ولا تزال فجوة الإدماج تشكل تحديا، بما في ذلك للجيلين الثاني والثالث من المهاجرين.
    L'intégration n'est toujours pas une réalité pour certains éléments des deuxième et troisième générations d'immigrants. UN فالاندماج لم يصبح بعد واقعاً بالنسبة لبعض شرائح المهاجرين من الجيلين الثاني والثالث.
    En Afrique, alors que certaines populations de réfugiés installés de longue date comptaient un nombre considérable de représentants des deuxième et troisième générations, seul un petit nombre de pays d'asile avaient pris des mesures en vue de leur accorder la citoyenneté. UN وفي افريقيا، من بين من هم لاجئون منذ أجل طويل أعداد كبيرة من اللاجئين من الجيلين الثاني والثالث ولكن عددا قليلا من بلدان اللجوء اتخذ اجراءات لمنحهم المواطنة.
    127. Les autorités s'attachent tout particulièrement à faciliter le passage de l'école au monde du travail pour les deuxième et troisième générations d'étrangers. UN ٧٢١- وهناك اهتمام خاص بدعم انتقال اﻷجانب من الجيلين الثاني والثالث من المدرسة إلى الحياة العملية.
    Lors des réunions avec les groupes de jeunes, d'étudiants et de femmes, mon Envoyé personnel a constaté que les Sahraouis des deuxième et troisième générations étaient déçus non seulement par le manque de progrès dans les négociations mais aussi par l'absence de possibilités d'emploi. UN ووجد مبعوثي الشخصي، في اجتماعات مع جماعات شبابية وطلابية ونسائية، أن الجيلين الثاني والثالث يشعران بالإحباط ليس فقط بسبب انعدام إحراز تقدم في المفاوضات، ولكن أيضا بفعل غياب فرص العمل.
    L'acquisition de la double nationalité par la voie d'option pour les immigré(e)s de la deuxième et troisième générations sera également facilitée. UN وسيتم أيضا تيسير الحصول على الجنسية المزدوجة من خلال الاختيار فيما يتصل بالمهاجرين من الجيلين الثاني والثالث. الجزء الثالث
    Nous devons nous engager à rendre accessibles et à pérenniser, pour tous ceux qui en ont besoin, les traitements antirétroviraux, y compris les médicaments de deuxième et troisième générations ainsi que les formules pédiatriques. UN ويجب أيضا أن نلتزم بإتاحة إمكانية العلاج المستدام ضد الفيروس، فضلا عن الجيلين الثاني والثالث من الأدوية ورضعات الأطفال لمن يحتاجونها.
    Il remercie le Gouvernement malaisien d'avoir accueilli en 2007 la Conférence mondiale sur les biocarburants, qui a examiné les technologies des deuxième et troisième générations. UN وأعرب عن شكره لحكومة ماليزيا على استضافة المؤتمر الدولي بشأن الوقود الحيوي في عام 2007، والذي نظر في الجيلين الثاني والثالث من التكنولوجيات الخاصة بذلك.
    D'autres défis se posent en termes de partenariat durable, de financements prévisibles et d'accès aux traitements antirétroviraux de deuxième et troisième générations. UN وهناك تحديات أخرى من حيث استدامة الشراكات، وكفالة القدرة على التنبؤ بالتمويل، وتوفير العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية من الجيلين الثاني والثالث.
    80. La loi sur la nationalité portugaise a également été réformée, afin de permettre aux citoyens de deuxième et troisième générations d'obtenir, sous certaines conditions, la nationalité portugaise. UN 80- كما تم إصلاح قانون الجنسية البرتغالية مما يسمح للمواطنين من الجيلين الثاني والثالث باحتياز الجنسية البرتغالية بشروط معينة.
    30. L'UDC s'est largement adonnée au discours xénophobe en 2004, lors de la campagne visant à faciliter la naturalisation des étrangers de deuxième et troisième générations. UN 30- وقد استخدم هذا الحزب خطاب كره الأجانب على نطاق واسع في أثناء الحملة فيما يتعلق بتيسير تجنيس الجيلين الثاني والثالث من الأجانب في عام 2004.
    Dépassant de beaucoup les tâches traditionnelles de maintien de la paix, ces missions des deuxième et troisième générations se voient confier pour mandat de s'employer activement à < < consolider la paix > > en aidant à transformer la société, l'économie, la culture et l'ordre politique du pays. UN وتهدف ولايات الجيل الثاني والثالث من هذه البعثات، بتخطيها المهام التقليدية لحفظ السلام بأشواط بعيدة، إلى العمل على " بناء السلام " عن طريق المساعدة في إدخال تحويل في مجتمع البلد المعني واقتصاده وثقافته ونظامه السياسي.
    Une des priorités de la politique d'intégration consiste, en particulier, à prendre les mesures nécessaires pour faciliter le passage des étrangers des deuxième et troisième générations de l'école à la vie active. UN وإن إحدى اﻷولويات في سياسة اﻹدماج هي تنفيذ تدابير خاصة للمساعدة على الانتقال من المرحلة المدرسية الى الحياة العملية للجيلين الثاني والثالث من اﻷجانب.
    L'Ukraine légifère actuellement sur la question de la protection des personnes déplacées et la Géorgie a entrepris de réviser sa loi sur la reconnaissance du statut des enfants déplacés internes de deuxième et troisième générations. UN وتعمل أوكرانيا على سن تشريع بشأن حماية الأشخاص المشردين داخلياً، بينما بدأت جورجيا عملية مراجعة قانونها المتعلِّق بالاعتراف بالوضع القانوني للجيلين الثاني والثالث من أطفال المشردين داخلياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus