D'ici à 2006, la Tanzanie aura atteint le deuxième objectif du Millénaire pour le développement, neuf ans en avance sur la date fixée. | UN | وبحلول عام 2006، ستحقق تنزانيا الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية، قبل الموعد المستهدف بتسع سنوات. |
Le deuxième grand volet de la Convention, qui concerne le droit des enfants à l'éducation, correspond aussi au deuxième objectif du Millénaire pour le développement, l'enseignement primaire universel. | UN | 14 - وأضافت أن الجانب الثاني الهام للاتفاقية المتعلق بحق الطفل في التعليم يقابل أيضا الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية، وهو التعليم الابتدائي الشامل. |
Le Qatar a recommandé au Gouvernement de poursuivre l'action en faveur de l'universalisation de l'éducation pour tous les enfants d'âge scolaire afin d'atteindre le deuxième objectif du Millénaire pour le développement concernant le droit à l'éducation. | UN | وأوصت قطر بأن تواصل الحكومة جهودها من أجل تعميم التعليم لفائدة جميع الأطفال الذين هم في سن الدراسة من أجل تحقيق الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالحق في التعليم. |
Il a félicité l'Oman de sa ferme volonté d'atteindre le deuxième objectif du Millénaire pour le développement concernant la gratuité de l'enseignement, et de réduire le taux d'analphabétisme. | UN | وهنأت شيلي عمان لتصميمها على بلوغ الهدف الإنمائي الثاني للألفية المتعلق بتوفير التعليم مجاناً وخفض معدلات الأمية. |
81. Sri Lanka a presque atteint le deuxième objectif du Millénaire pour le développement (Éducation primaire pour tous). | UN | 81 - لقد حققت سري لانكا تقريبا الهدف الإنمائي الثاني للألفية، وهو تحقيق التعليم الابتدائي العام. |
Le deuxième objectif du Millénaire pour le développement est d'assurer l'éducation primaire pour tous, et la communauté internationale s'est engagée à œuvrer à l'amélioration de la qualité de l'éducation pour tous. | UN | وتحقيق تعميم التعليم الابتدائي هو ثاني الأهداف الإنمائية للألفية، وقد التزم المجتمع الدولي بالعمل على تحسين نوعية التعليم للجميع. |
* Indicateur officiel utilisé aux fins du suivi du deuxième objectif du Millénaire pour le développement. | UN | * المؤشر الرسمي لرصد تنفيذ الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le rapport donne des éléments d'information susceptibles de favoriser la réalisation du deuxième objectif du Millénaire pour le développement s'agissant des peuples autochtones. | UN | وضم التقرير معلومات قد تكون ذات أهمية فيما يتعلق بالنظر في كيفية تعزيز الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالشعوب الأصلية. |
Souvent, les données fournies par les pays lors des conférences internationales et des sessions des organes de l'ONU concernant la réalisation du deuxième objectif du Millénaire pour l'environnement sont purement quantitatives. | UN | فالبيانات التي تقدمها البلدان في المؤتمرات الدولية ودورات الأمم المتحدة بشأن الإنجازات التي تحققت على مستوى الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية لا تعدو أن تكون في كثير من الأحيان بيانات كمية. |
Il y a déjà longtemps que le deuxième objectif du Millénaire pour le développement, à savoir l'éducation primaire pour tous, a été atteint, et la plupart des élèves demeurent scolarisés jusqu'au milieu des études secondaires. | UN | وقد تحقق في تونغا منذ عهد بعيد الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في تعميم التعليم الابتدائي، ويواصل جميع الطلاب تقريباً تعليمهم إلى منتصف المستوى الثانوي. |
Cependant, elle a récemment ouvert une école à Haïti, réalisant un de ses objectifs de coopération internationale au développement, qui est d'aider les enfants en tant que groupe le plus vulnérable de la population et de contribuer à la réalisation du deuxième objectif du Millénaire pour le développement. | UN | وقد افتتحت سلوفينيا مؤخرا مدرسة في هايتي، بغرض مساعدة أطفال الفئات الأشد ضعفا من السكان والإسهام في تحقيق الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية، وحققت بذلك أحد أهداف برنامجها للتعاون الدولي. |
Nous œuvrons à la réalisation du deuxième objectif du Millénaire pour le développement (ODM) - afin de veiller à ce que tous les garçons et les filles achèvent leur cycle d'éducation primaire. | UN | وإننا نعمل على تحقيق الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية - لضمان إنهاء جميع الصبيان والفتيات مساقا كاملا من التعليم الأولي. |
La réalité dans plusieurs régions, en particulier dans les zones touchées par un conflit ou une catastrophe naturelle, montre que nous avons pris beaucoup de retard dans nos efforts visant à réaliser le deuxième objectif du Millénaire pour le développement, qui consiste pour tous les États Membres à réaliser l'enseignement primaire universel d'ici à 2015. | UN | ويبيّن الواقع الذي تعيشه أقاليم عديدة، ولا سيما في المناطق المتضررة من النزاعات والكوارث الطبيعية، أننا لا نزال بعيدين عن تحقيق الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يدعو الدول الأعضاء إلى توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015. |
La réalité dans plusieurs régions, en particulier dans les zones touchées par un conflit ou une catastrophe naturelle, montre que nous avons pris beaucoup de retard dans nos efforts visant à réaliser le deuxième objectif du Millénaire pour le développement, qui consiste pour tous les États Membres à réaliser l'enseignement primaire universel d'ici à 2015. | UN | ويبيّن الواقع الذي تعيشه أقاليم عديدة، ولا سيما في المناطق المتضررة من النزاعات والكوارث الطبيعية، أننا لا نزال بعيدين عن تحقيق الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يدعو الدول الأعضاء إلى توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015. |
Les orientations du programme ont été redéfinies en 2011 pour privilégier la réalisation du deuxième objectif du Millénaire pour le développement, l'éducation primaire pour tous, ce qui a conduit à la suppression des catégories relevant de l'enseignement supérieur. | UN | 283 - وأعيد توجيه البرنامج في عام 2011 للتركيز على تحقيق الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية - توفير التعليم الابتدائي للجميع، الأمر الذي قاد إلى إزالة فئات التعليم العالي. |
Cuba a souligné que la Trinité-et-Tobago avait assuré l'éducation primaire et secondaire pour tous, atteignant ainsi le deuxième objectif du Millénaire pour le développement (OMD) et la cible 3 du troisième objectif, qui était d'éliminer les disparités entre les sexes dans l'enseignement. | UN | ونوهت بتحقيق ترينيداد وتوباغو الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في توفير التعليم الابتدائي والثانوي للجميع، والغاية 3 من الهدف الثالث من الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في القضاء على الفوارق بين الجنسين في التعليم. |
Le Rapporteur spécial voudrait signaler que l'objectif indicatif proposé dans le rapport du Groupe de haut niveau concernant l'autonomisation des femmes semble marquer une régression par rapport au deuxième objectif du Millénaire, à savoir la promotion de l'égalité des sexes, notamment dans l'accès à l'enseignement primaire, secondaire et technique. | UN | 64 - يود المقرر الخاص أن يشير إلى أن الهدف التوضيحي المقترح في تقرير الفريق الرفيع المستوى فيما يتعلق بتمكين المرأة يمثل تراجعا على ما يبدو بالمقارنة مع الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية، وهو: تعزيز المساواة بين الجنسين، بما في ذلك الحصول على التعليم الابتدائي والثانوي والتعليم التقني. |
Ainsi, le deuxième objectif du rapport est de rappeler le fait que le meilleur moyen de réaliser le potentiel de toutes les mesures relatives à la justice et aux droits (y compris la justice transitionnelle) est d'établir des liens de coordination avec les autres interventions politiques, indépendamment de la portée générale que ces mesures pourraient avoir. | UN | ولذلك فإن الهدف الثاني من التقرير هو التذكير بأن أفضل طريقة لتأمين الإمكانات التي تنطوي عليها جميع التدابير المتعلقة بالعدالة والحقوق (بما في ذلك العدالة الانتقالية) هي تصميم روابط للتنسيق مع التدخلات السياساتية الأخرى، بدلا من أن يتم ذلك من خلال تلك التدابير نفسها، مهما اتسع نطاقها. |
L'éducation est la pierre angulaire du développement, sans parler du fait que c'est un droit fondamental de l'être humain et le Gouvernement est résolu à faire tout son possible pour assurer la réalisation du deuxième objectif du Millénaire pour le développement. | UN | إن التعليم حجر الزاوية للتنمية، ناهيكم عن كونه حقا أساسيا من حقوق الإنسان. إن الحكومة ملتزمة ببذل قصارى الجهد لضمان تحقيق الهدف الإنمائي الثاني للألفية. |
Elle a également souligné que le Suriname jouait un rôle de premier plan dans la lutte contre le paludisme sur le continent américain et que le pays était sur le point de réaliser le deuxième objectif du Millénaire pour le développement en garantissant l'accès à l'éducation primaire pour tous. | UN | وبيّنت أيضاً أن سورينام تتزعم مكافحة داء الملاريا في القارة الأمريكية وأن البلد على وشك أن يُحقق الهدف الإنمائي الثاني للألفية المتمثل في ضمان التعليم الأساسي للجميع. |
Elle l'a félicité de sa ferme volonté d'atteindre le deuxième objectif du Millénaire pour le développement concernant le droit à l'enseignement gratuit pour tous et de réduire le taux d'analphabétisme dans le pays. | UN | وهنأت عمان على تصميمها على بلوغ الهدف الإنمائي الثاني للألفية المتعلق بحق جميع المواطنين في التعليم المجاني وخفض معدلات الأمية في البلد. |
Le développement du jeune enfant est considéré comme une condition préalable pour réussir l'instauration de l'éducation primaire pour tous, deuxième objectif du Millénaire pour le développement. | UN | ويعتبر النماء في مرحلة الطفولة المبكرة شرطا مسبقا للنجاح في تحقيق تعميم التعليم الابتدائي الذي هو ثاني الأهداف الإنمائية للألفية. |