"deuxième programme" - Traduction Français en Arabe

    • البرنامج الثاني
        
    • البرنامج القطري الثاني
        
    • برنامج ثان
        
    • الخطة الثانية
        
    • للبرنامج الثاني
        
    • للبرنامج القطري الثاني
        
    • الأساسية الثانية
        
    • ثاني أكبر برنامج
        
    Le Conseil conjoint a approuvé les mesures prévues pour le deuxième programme de coopération dans ce domaine et appelé à un renforcement de cette coopération à l'avenir. UN أيد المجلس المشترك خطط البرنامج الثاني للتعاون، ودعا إلى تعزيز التعاون في هذا المجال في المستقبل.
    Le deuxième programme cherche à renforcer la capacité des organisations intermédiaires de la société civile et du secteur privé dans l'agro-industrie. UN أما البرنامج الثاني فيهدف إلى تعزيز قدرة المنظمات الوسيطة للمجتمع المدني والقطاع الخاص في قطاع التجارة الزراعية.
    De ce fait, le deuxième programme financé par le FNUAP met l'accent sur la qualité des soins et la participation des hommes. UN ونتيجة لذلك، فإن البرنامج الثاني الذي يدعمه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يؤكد على الجوانب المتعلقة بجودة الرعاية ومشاركة الذكور.
    RAPPORT INTÉRIMAIRE SUR L'EXÉCUTION DU deuxième programme DE PAYS DU FNUAP LA GUINÉE ÉQUATORIALE UN تقرير مؤقت عن تنفيذ البرنامج القطري الثاني لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لغينيا الاستوائية
    Il a également remercié le PNUD et le bureau régional pour l'Afrique des efforts qu'ils déployaient pour aider le Congo et a rappelé que le deuxième programme de pays avait été exécuté dans une situation de crise. UN ووجه الشكر أيضا إلى البرنامج الانمائي والمكتب الاقليمي ﻷفريقيا لما يبذلانه من جهود في مساعدة الكونغو وأشار إلى أن البرنامج القطري الثاني ينفذ في ظل حالة متأزمة.
    Un deuxième programme doit être organisé au début de 2009. UN ومن المقرر تنظيم برنامج ثان لإعداد مجموعة متقدمة من المتدربين من أجل مكاتب الموارد البشرية في مطلع عام 2009.
    En conséquence des efforts sont actuellement déployés pour faire promulguer une loi sur les quotas par le Service national des femmes (SERNAM) qui met actuellement en œuvre son deuxième programme d'égalité des chances. UN وأضافت أنه لهذا ستبذل جهود لإصدار قانون بنظام الحصص من جانب الإدارة الوطنية للمرأة التي تقوم أيضاً في الوقت الحاضر بتنفيذ الخطة الثانية لتحقيق المساواة في الفرص.
    Le Comité encourage en outre l'État partie à lancer, pour la période 2010-2014, un troisième programme national pour l'égalité de chances des femmes et des hommes sur la base de l'évaluation du deuxième programme. UN وتهيب اللجنة أيضا بالدولة الطرف أن تعتمد برنامجا وطنيا ثالثا لتكافؤ الفرص للنساء والرجال للفترة 2010 - 2014 على أساس التقييم الذي سيتم للبرنامج الثاني.
    65. Le Comité a recommandé au Conseil d'administration d'approuver la deuxième prolongation du deuxième programme de l'Angola. UN ٥٦ - وأوصت اللجنة بأن يوافق مجلس الادارة على التمديد الثاني للبرنامج القطري الثاني ﻷنغولا.
    Le deuxième programme est le Programme d'action sousrégional Hispaniola, dans le cadre duquel ont été surtout menées des activités de formation au niveau local. UN أما البرنامج الثاني فهو برنامج العمل دون الإقليمي لمنطقة هيسبانيولا، الذي يتضمن أساساً أنشطة بناء القدرات المحلية.
    Le deuxième programme de développement pour les affaires religieuses, les relations nationales et la coopération avec les compatriotes vivant à l'étranger pour la période 2011-2015 a été mis en route. UN وينفذ حاليا البرنامج الثاني لتنمية الأوساط المذهبية والعلاقات الوطنية والتعاون بين المواطنين للفترة 2011-2015.
    Cela étant, la nécessité d'améliorer certains aspects de ces programmes, pour les rendre plus efficaces, a été abordée surtout pour ce qui est de certaines de leurs composantes, ce qui a entraîné l'abandon du deuxième programme et un remaniement du premier. UN ومع ذلك، فقد أصبح من الواضح أن مكونات معينة من هذين البرنامجين كانت تحتاج إلى تحديث لزيادة فعاليتهما. ونتيجة لذلك أُغلق البرنامج الثاني وخضع البرنامج الأول لإصلاح شامل.
    Partenaires de développement; organisations non gouvernementales (ONG); Ministère de la santé; Associations professionnelles; deuxième programme d'appui au secteur de santé; organisations des Nations Unies UN شركاء التنمية؛ المنظمات غير الحكومية؛ وزارة الصحة؛ الرابطات المهنية؛ البرنامج الثاني لدعم قطاع الصحة؛ منظمات الأمم المتحدة
    Dans sa conclusion, le rapport souligne que le deuxième programme de réformes du Secrétaire général met l'accent sur les droits de l'homme, notamment sur la nécessité de mettre en place au niveau national des mécanismes, moyens et institutions puissants protégeant et promouvant le respect des droits de l'homme. UN ويخلص التقرير إلى أن البرنامج الثاني للإصلاح الذي أطلقه الأمين العام يركز على حقوق الإنسان وبالأخص على الحاجة إلى بناء نظم وقدرات ومؤسسات وطنية قوية تعني بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    94. Le Gouvernement a adopté, dans le cadre du deuxième programme de développement de l'enseignement primaire, une politique d'inclusion en vertu de laquelle les enfants ayant des besoins particuliers sont progressivement intégrés au système éducatif normal. UN وقد اعتمدت الحكومة سياسة شاملة في إطار البرنامج الثاني لتطوير التعليم الابتدائي، حيث بدأ الأطفال ذوو الاحتياجات الخاصة من اجتياز هذا البرنامج بصورة تدريجية والانخراط في التعليم العادي.
    182. Le Comité a recommandé que le Conseil approuve le deuxième programme de Sainte-Hélène. UN ١٨٢ - وأوصت اللجنة بأن يوافق مجلس اﻹدارة على البرنامج القطري الثاني لسانت هيلانة.
    Prolongation du deuxième programme de l'Angola DP/CP/ANG/2/EXTENSION II UN تمديد البرنامج القطري الثاني ﻷنغولا DP/CP/ANG/2/EXTENSION II
    deuxième programme de Sainte-Hélène DP/CP/STH/2 UN البرنامج القطري الثاني لسانت هيلانة DP/CP/STH/2
    Un deuxième programme d'exhumation a commencé en avril 2000 et devrait se poursuivre tout au long de l'année. UN وقد بدأ برنامج ثان للطب الشرعي في نيسان/أبريل 2000 وسوف يستمر حتى نهاية السنة.
    Dans le sous-secteur de l'enseignement primaire, le deuxième programme de développement de l'enseignement primaire est partiellement financé par un consortium de partenaires de développement. Dans l'enseignement secondaire et supérieur, cependant, l'appui est fourni par ces partenaires sur la base de projets. UN وفي القطاع الفرعي للتعليم الابتدائي، تتلقى الخطة الثانية لتطوير التعليم الابتدائي تمويلا جزئيا من تجمع للشركاء في التنمية إلا أن أولئك الشركاء يقدمون الدعم للمرحلتين الثانوية والثانوية العليا من التعليم على أساس كل مشروع على حدة.
    Le Comité encourage en outre l'État partie à lancer, pour la période 2010-2014, un troisième programme national pour l'égalité de chances des femmes et des hommes sur la base de l'évaluation du deuxième programme. UN وتهيب اللجنة أيضا بالدولة الطرف أن تعتمد برنامجا وطنيا ثالثا لتكافؤ الفرص للنساء والرجال للفترة 2010 - 2014 على أساس التقييم الذي سيتم للبرنامج الثاني.
    1. La deuxième prolongation du deuxième programme de l'Angola a été approuvée par le Conseil d'administration dans sa décision 93/20 du 18 juin 1993. UN ١ - أقر مجلس اﻹدارة في مقرره ٣٩/٠٢ المؤرخ ٨١ حزيران/يونيه ٣٩٩١ التمديد الثاني للبرنامج القطري الثاني ﻷنغولا.
    Le deuxième programme d'action pour les politiques concernant les femmes (2003-2007) énonce les mesures concrètes que prendra le Gouvernement à cet effet. UN وتضع الخطة الأساسية الثانية للسياسات المتعلقة بالمرأة (2003-2007) تدابير محددة على الحكومة أن تتخذها لهذا الغرض.
    Le programme de coopération de la Commission européenne et de l'AIEA portant sur les garanties nucléaires a été lancé en 1981 et, avec 21 États membres de l'AIEA qui y participent, est le deuxième programme de soutien le plus important. Il est administré par la Commission européenne. UN وقد انطلق برنامج التعاون بين الوكالة والمفوضية الأوروبية بشأن الضمانات النووية في عام 1981، وهو ثاني أكبر برنامج بين برامج الدول الأعضاء لدعم الوكالة، البالغ مجموعها 21 برنامجا، وتقوم المفوضية الأوروبية بتشغيله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus