"deuxième rang" - Traduction Français en Arabe

    • الصف الثاني
        
    • المرتبة الثانية
        
    • ثاني أكبر
        
    • المستوى الثاني
        
    • المركز الثاني
        
    • وثاني أكبر
        
    • ثاني أعلى
        
    • المقام الثاني
        
    • أكبر فئتين
        
    • المالية الثانوية
        
    • باعتبارها صاحبة ثاني أضخم
        
    • الثاني بين
        
    Les fournisseurs de deuxième rang ont eu des difficultés à satisfaire aux exigences de qualité qui étaient plus élevées que les normes locales. UN وواجه الموردون من الصف الثاني صعوبات لاستيفاء متطلبات الجودة التي كانت أكثر صرامة من المعايير المحلية.
    Une fille canon au deuxième rang s'enfile un hot-dog. Open Subtitles كانت هناك فتاة مثيرة جداً في الصف الثاني تاكل النقانق
    En 2008, pour la deuxième année consécutive, l'Allemagne s'est placée au deuxième rang des donateurs en chiffres absolus. UN وفي عام 2008، احتلت ألمانيا المرتبة الثانية في تصنيف كبار المانحين بالأرقام الحقيقية وذلك للسنة الثانية على التوالي.
    Le Liban s’est ainsi placé au deuxième rang du groupe pour la croissance économique. UN وكان هذا ثاني أكبر معدل نمو اقتصادي في هذه المجموعة.
    deuxième rang de priorité : la pondération varie d'une zone à l'autre UN أولوية من المستوى الثاني: الترجيح سيختلف من ميدان لآخر
    L'une d'elle venait de la province d'Alajuela et l'autre occupait le deuxième rang à l'élection de la province de San José. UN وكانت إحداهما على رأس مقاطعة ألاخويلا والأخرى في المركز الثاني على قائمة مقاطعة سان خوسيه؛
    Tu aurais fait une attaque. Au deuxième rang. Tu imagines... Open Subtitles اعني لكنتِ قد متِ الصف الثاني, هل تستطيعين التصديق..
    Tu t'es assise au deuxième rang, derrière ma famille, tu nous a tous consolés. Open Subtitles جلست في الصف الثاني خلف العائلة وعزيتنا جميعا
    Encore au deuxième rang, et plus beau chaque soir. Open Subtitles لقد كان حاضراً في الصف الثاني مجدداً ان مظهره يزداد تألقاً ليلة بعد الأخرى
    Il était nécessaire de développer les capacités des petites et moyennes entreprises locales pour leur donner les moyens de passer de la position de partenaire de troisième rang à celle de partenaire de deuxième rang. UN وتدعو الحاجة إلى تطوير قدرات المؤسسات المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم بحيث تصبح قادرة على الانتقال من مرتبة شريك المؤسسات الأجنبية من الصف الثالث إلى مرتبة الشريك من الصف الثاني.
    Il était nécessaire de développer les capacités des petites et moyennes entreprises locales pour leur donner les moyens de passer de la position de partenaire de troisième rang à celle de partenaire de deuxième rang. UN وتدعو الحاجة إلى تطوير قدرات المؤسسات المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم بحيث تصبح قادرة على الانتقال من مرتبة شريك المؤسسات الأجنبية من الصف الثالث إلى مرتبة الشريك من الصف الثاني.
    Depuis lors, l'Afrique s'est hissée au deuxième rang, après l'Asie de l'Est. UN ومع ذلك، فقد أصبحت أفريقيا، منذ ذلك الحين، تحتل المرتبة الثانية في أكثر المناطق نمواً بعد منطقة شرق آسيا.
    Les amphétamines se classent au deuxième rang des drogues les plus fréquemment consommées, suivies par la cocaïne et les opiacés. UN وتأتي المواد في مجموعة الأمفيتامين في المرتبة الثانية من حيث المخدرات الأكثر تعاطيا، يليها الكوكايين والمواد الأفيونية.
    En Italie, 81,1 % des enseignants sont des femmes ; ce qui place le pays au deuxième rang européen après la Hongrie. UN ففي إيطاليا تشكل النساء 1ر81% من المدرسين. وهذه النسبة تضع إيطاليا في المرتبة الثانية في أوروبا، بعد هنغاريا.
    L'Afrique subsaharienne se classe au deuxième rang, après l'Amérique du Nord, pour ce qui est du nombre des membres. UN وتعتبر أفريقيا جنوب الصحراء ثاني أكبر مصدر جغرافي للعضوية بعد أمريكا الشمالية.
    L'Organisation mondiale du tourisme (OMT) se situait au deuxième rang avec une augmentation de 171 %, ses dépenses étant passées de 632 000 dollars en 2001 à 1,7 million de dollars en 2002. UN وعلى نحو مماثل، سجلت منظمة السياحة العالمية ثاني أكبر زيادة بنسبة 171 في المائة، من 632 ألف دولار في عام 2001 إلى 1.7 مليون دولار في عام 2002.
    De fait, le Comité des nominations, affectations et promotions n'applique qu'exceptionnellement le principe du < < deuxième rang > > . UN ولا تلجأ الهيئة إلى استخدام بديل " المستوى الثاني " إلا على سبيل الاستثناء.
    Avec un taux d'infection d'environ 2 %, le Myanmar vient au deuxième rang dans la région. UN فمعدل الإصابات الذي يقارب 2 في المائة في ميانمار يضع البلد في المركز الثاني من حيث معدل الإصابات في المنطقة.
    La surveillance du phénomène de la pauvreté humaine et de la pauvreté monétaire venait au deuxième rang pour l'appui reçu, avec 34 pays qui déclaraient dans leurs rapports qu'un des objectifs de la planification nationale contre la pauvreté était d'améliorer les données concernant ce phénomène. UN وثاني أكبر مجال للدعم المقدم، هو رصد حالة الفقر عند الناس وقلة الدخل. إذ يفيد 34 بلدا أن أحد أهداف التخطيط الوطني للتصدي للفقر يتمثل في تحسين البيانات المتعلقة بالفقر.
    L'Inde s'est classée au deuxième rang des pays asiatiques en ce qui concerne le rythme de croissance de l'économie, mais au premier rang en ce qui concerne le taux d'inflation. UN وبينما حقق الاقتصاد ثاني أعلى معدّل نمو بين اقتصادات آسيا الناشئة، فإنه شهد كذلك أعلى معدّلات التضخم في المنطقة.
    Il a pour but de mettre les réfugiés en première ligne et les besoins de l'institution au deuxième rang. UN وتتعلق المسألة بوضع اللاجئين في الصدارة والاحتياجات المؤسسية في المقام الثاني.
    Parmi les allégations de fraude qui ne portaient pas sur des irrégularités financières, les plaintes relatives au harcèlement au travail et à l'abus de pouvoir viennent au deuxième rang, constituant ensemble 19 % des affaires traitées par le Bureau en 2011. UN 69 - ومن بين الادعاءات التي لا تتعلق بمخالفات مالية، كان التحرش والتعسف في استعمال السلطة في مكان العمل أكبر فئتين من الشكاوى، وكانا يشكلان معا 19 في المائة من قضايا مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات في عام 2011.
    Une grande quantité des avoirs des banques composés de prêts hypothécaires avait été convertie au cours des années précédentes par des intermédiaires financiers en nouvelles valeurs de deuxième rang qui devaient à leur tour être vendues sur le marché financier, attirant de grandes quantités de l'épargne des investisseurs dans le monde entier. UN فقد قام وسطاء ماليون بتحويل قدر كبير من الأصول المصرفية التي تتألف من قروض عقارية إلى مجموعة متنوعة من الأوراق المالية الثانوية المبتكرة التي بيعت بدورها في السوق المالية واجتذبت مبالغ كبيرة من المدخرات من المستثمرين حول العالم.
    Pourtant, à l’annonce, le mois dernier, que la Chine avait officiellement supplanté le Japon au deuxième rang économique mondial, elle n’a pas exulté pour avoir vaincu un rival de longue date. Tout en visant la première place détenue par les Etats-Unis, les déclarations du gouvernement insistaient sur le fait que la Chine demeure un pays « pauvre et en développement ». News-Commentary ورغم ذلك، فحين أكدت الأنباء في الشهر الماضي أن الصين احتلت رسمياً المرتبة التي كانت اليابان تحتلها باعتبارها صاحبة ثاني أضخم اقتصاد على مستوى العالم، لم يبادر قادة الصين إلى التفاخر بالتفوق على المنافس القديم والتطلع إلى احتلال مرتبة الصدارة التي تحتلها الولايات المتحدة الآن، بل أصدرت الحكومة بياناً يؤكد أن بلدهم لا يزال بلداً "فقيراً ناميا".
    La Thaïlande s'est placée au deuxième rang, après Singapour, des producteurs de lecteurs de disques durs. UN وقد احتلت تايلند المركز الثاني بين منتجي محركات الأقراص الصلبة في العالم بعد سنغافورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus