"devait être supprimé" - Traduction Français en Arabe

    • ينبغي حذف
        
    • ينبغي حذفها
        
    • وينبغي حذفها
        
    • وجوب حذف
        
    • يتعين حذف
        
    • ضرورة حذف
        
    • وينبغي إلغاؤها
        
    72. Selon une autre opinion, le sous-alinéa ii) devait être supprimé, car il pouvait être source de conflit avec d'autres conventions. UN 72- وكان رأي آخر مفاده أنه ينبغي حذف الفقرة الفرعية `2`، باعتبارها سببا محتملا للتنازع مع اتفاقيات أخرى.
    Même sous sa forme actuelle, qui était censée en limiter la portée aux opérations de commerce électronique, le projet d'article devait être supprimé. UN وقيل انه ينبغي حذف مشروع المادة حتى بصيغته الحالية التي يقصد أن يكون نطاقها محصورا في معاملات التجارة الالكترونية.
    Le Danemark et la NouvelleZélande ont indiqué que l'article 3 devait être supprimé s'il autorisait quiconque n'ayant pas de lien concret avec une victime à présenter une communication. UN ورأت الدانمرك ونيوزيلندا أنه ينبغي حذف المادة 3 إذا كانت تجيز لأي شخص كان لا تربطه صلة ملموسة بالضحية أن يقدم بلاغاً.
    Certains, en outre, estimaient que cet alinéa devait être supprimé. UN وكان هناك أيضا رأي بأن الفقرة الفرعية ينبغي حذفها.
    On a exprimé l'opinion que, dans sa rédaction actuelle, cet alinéa n'était d'aucune utilité et devait être supprimé. UN وأُعرب عن رأي مؤداه أن هذه الفقرة، في صيغتها الحالية، لا تفي بأي غرض وينبغي حذفها.
    171. De l’avis général, l’article 16 devait être supprimé parce qu’il envisageait des questions précontractuelles qu’il fallait laisser aux parties au contrat de certification le soin de régler entre elles. UN ١٧١ - كان هناك اتفاق عام على وجوب حذف المادة ١٦ على أساس أنها تتناول مسائل سابقة للتعاقد، وهي مسائل ينبغي تركها لﻷطراف في عقد التصديق لكي يحلوها فيما بينهم.
    En l’absence d’un tel mécanisme, cet adjectif devait être supprimé. UN وفي هذه الحالة، ينبغي حذف الصفة.
    En l’absence d’un tel mécanisme, cet adjectif devait être supprimé Ibid. UN وفي هذه الحالة، ينبغي حذف الصفة)٥٢)٥٢( المرجع نفسه.
    Le débat a porté essentiellement sur la question de savoir si le projet d’article 3 devait être supprimé, conservé sous forme d’une présomption ou remanié afin d’énoncer une règle de fond. UN ٣٣ - وركزت المناقشة على ما اذا كان ينبغي حذف مشروع المادة ٣ أو الابقاء عليه في شكل افتراضي أو اعادة صياغته ﻹرساء قاعدة قانونية موضوعية.
    74. De nombreuses délégations ont été d'avis que le paragraphe 3 devait être supprimé suite aux négociations engagées par le Canada concernant le paragraphe 2 de la section se rapportant à la protection des enfants/enfants victimes. UN ٤٧- وأعرب الكثير من الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي حذف الفقرة ٣ نتيجة للمفاوضات التي أجرتها كندا بشأن الفقرة ٢ من الفرع الذي يتناول حماية اﻷطفال/اﻷطفال الضحايا.
    281. S'agissant du projet d'article 16, l'avis a été exprimé qu'il devait être supprimé puisque le droit de la neutralité avait été, dans une large mesure, rendu obsolète par la Charte des Nations Unies qui avait un caractère contraignant pour les États Membres. UN 281- وفيما يتعلق بمشروع المادة 16، أُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي حذف مشروع المادة هذا لأن قانون الحياد قد تخطاه، إلى حد كبير، ميثاق الأمم المتحدة الذي يقتضي امتثال الدول الأعضاء.
    D'autres États encore ont soutenu que toutes les règles de l'organisation imposaient des obligations relevant du droit international et que le paragraphe 2 de l'article 8 devait être supprimé. UN وقالت دول أخرى إن جميع قواعد المنظمة تفرض التزامات بموجب القانون الدولي وأنه ينبغي حذف الفقرة 2 من المادة 8().
    Il a été noté, entre autres, que le paragraphe devait être supprimé; que la question de la vie privée, si elle devait être mentionnée, devrait figurer à la fin de l'instrument; ou que le droit de ne pas être soumis à une disparition forcée devait primer sur le droit au respect de la vie privée. UN وتمت الإشارة، من بين جملة أمور أخرى، إلى أنه ينبغي حذف تلك الفقرة وإلى أنه، إذا كان يجب ذكر مسألة الحياة الخاصة، فإنه يجب أن يكون ذلك في نهاية الصك، أو إلى أن الحق في عدم الخضوع لاختفاء قسري يجب أن يعلو على الحق في احترام الحياة الخاصة.
    159. De l'avis général, le paragraphe 52 devait être supprimé car le Guide n'avait pas à citer le Règlement de conciliation de la CNUDCI ni à entrer dans les mérites des législations nationales dans le contexte de cet article. UN 159- وارتئي عموما أنه ينبغي حذف الفقرة 52، لأنه ليس هناك حاجة إلى أن يعيد الدليل ذكر قواعد الأونسيترال للتوفيق أو مناقشة ميزات القوانين الوطنية في سياق تلك المادة.
    Certains, en outre, estimaient que cet alinéa devait être supprimé. UN وكان هناك أيضا رأي بأن الفقرة الفرعية ينبغي حذفها.
    Selon une opinion, le paragraphe 3 était superflu et devait être supprimé. UN ٢٣ - أُعرب عن رأي مفاده أن الفقرة ٣ زائدة وينبغي حذفها.
    111. Selon un autre avis, l'article 29-5 e) du projet de Loi type devait être supprimé car il allait à l'encontre des objectifs de la Loi type révisée. UN 111- وذهب رأي آخر إلى وجوب حذف المادة 29 (5) (ﻫ) من مشروع القانون النموذجي لأنها تخالف أهداف هذا القانون النموذجي المنقح.
    Le Comité a noté que, dans les cas où un passage devait être supprimé ou fondu avec un autre, il fallait veiller à ce que les éléments importants ne soient pas perdus et soient réintroduits dans le texte lors du réexamen des mêmes questions dans le cadre d'autres articles. UN 84 - ولاحظت اللجنة أيضا أنه، حيث يتعين حذف النص أو إدماجه، أن هناك حاجة إلى كفالة عدم ضياع عناصر هامة وأن تُدرج في النص حين يتم النظر في نفس المسائل مرة أخرى في إطار مواد أخرى.
    D’autres ont estimé que le texte devait être supprimé dans sa totalité car il allait au-delà du mandat du Comité spécial. UN وأصرت وفود أخرى على ضرورة حذف النص كليا، ﻷنه يخرج عن نطاق الولاية المسندة الى اللجنة المخصصة.
    En ce qui concerne l’alinéa c) du paragraphe 1 de l’article 11, on a considéré que dans la mesure où les États avaient le droit de communiquer toute information, cet alinéa était superflu et devait être supprimé. UN ٩٣ - وفيما يتعلق بالفقرة ١ )ج( من المادة ١١، رئي أنها غير ضرورية وينبغي إلغاؤها بما أنه يحق للدول تبليغ أي معلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus