"devant être présentées" - Traduction Français en Arabe

    • التي ستقدم
        
    Décision 2/2. Recommandations relatives aux ressources minérales devant être présentées à la Commission du développement durable UN المقرر ٢/٢ - التوصيات التي ستقدم إلى لجنة التنمية المستدامة بشأن الموارد المعدنية
    Ce dernier a l'intention d'examiner les propositions de réforme du Secrétaire général concernant les questions d'administration, d'organisation et de gestion dans le cadre des prévisions révisées devant être présentées à l'Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session. UN وتعتزم اللجنة أن تتناول مقترحات اﻷمين العام لﻹصلاح المتعلقة بالقضايا اﻹدارية والتنظيمية وقضايا اﻹدارة وذلك في سياق التقديرات المنقحة التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    Ce dernier a l'intention d'examiner les propositions de réforme du Secrétaire général concernant les questions d'administration, d'organisation et de gestion dans le cadre des prévisions révisées devant être présentées à l'Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session. UN وتعتزم اللجنة أن تتناول مقترحات اﻷمين العام لﻹصلاح المتعلقة بالقضايا اﻹدارية والتنظيمية وقضايا اﻹدارة وذلك في سياق التقديرات المنقحة التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    Un grand nombre d'importantes propositions budgétaires devant être présentées dans le courant de l'année méritent toute l'attention de la Cinquième Commission et ne doivent pas être mises de côté pour des raisons financières. UN 49 - ومضت قائلة إن العديد من مقترحات الميزانية الهامة التي ستقدم في وقت لاحق من هذا العام تستحق الاهتمام الكامل من اللجنة الخامسة وينبغي ألا توضع جانبا لأسباب تتعلق بالتكاليف.
    3. Prie l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement et le Directeur exécutif du Fonds des Nations Unies pour la population d'inscrire les dépenses susmentionnées, à titre d'ajustement des coûts, dans les prévisions budgétaires révisées devant être présentées au Conseil à sa trente-huitième session; UN ٣ ـ يطلب الى مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والمدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يدرجا التكاليف المذكورة أعلاه في تقديرات الميزانية المنقحة بوصفها تعديلات في التكاليف، التي ستقدم الى مجلس اﻹدارة في دورته الثامنة والثلاثين؛
    Tout en s'attachant à une vision harmonisée du renforcement des capacités dans les cinq domaines définis plus loin, le secrétariat accorde une attention particulière, comme demandé au paragraphe 166, aux cours de formation et aux propositions chiffrées correspondantes devant être présentées au Groupe de travail. UN وفي حين أن الأمانة تتبع نهجاً متناسقاً في بناء القدرات في المجالات الخمسة الواردة أدناه، فإنها تستجيب تحديداً لما ورد في الفقرة 166 من تشديد على الدورات التدريبية وما يتصل بها من المقترحات المحددة التكلفة التي ستقدم إلى الفرقة العاملة في هذا الصدد.
    13. Demande également au Secrétaire général de ne rien négliger pour que toutes les informations devant être présentées aux médias soient portées en temps utile à la connaissance des délégations; UN ٣١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يبذل كافة الجهود التي تكفل أن تكون المعلومات التي ستقدم إلى وسائط اﻹعلام متوفرة للوفود بصورة كاملة في التوقيت المناسب؛
    13. Demande également au Secrétaire général de ne rien négliger pour que toutes les informations devant être présentées aux médias soient portées en temps utile à la connaissance des délégations; UN ٣١ - تهيب أيضا باﻷمين العام أن يبذل كافة الجهود التي تكفل أن تكون المعلومات التي ستقدم إلى وسائط اﻹعلام متوفرة للوفود بصورة كاملة في التوقيت المناسب؛
    13. Demande également au Secrétaire général de ne rien négliger pour que toutes les informations devant être présentées aux médias soient portées en temps utile à la connaissance des délégations; UN ٣١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يبذل كافة الجهود التي تكفل أن تكون المعلومات التي ستقدم إلى وسائط اﻹعلام متوفرة للوفود بصورة كاملة في التوقيت المناسب؛
    13. Demande également au Secrétaire général de ne rien négliger pour que toutes les informations devant être présentées aux médias soient portées en temps utile à la connaissance des délégations; UN ٣١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يبذل كافة الجهود التي تكفل أن تكون المعلومات التي ستقدم إلى وسائط اﻹعلام متوفرة للوفود بصورة كاملة في التوقيت المناسب؛
    6. De l’avis de la délégation allemande, les prévisions additionnelles devant être présentées à la prochaine session de la Conférence générale ne seraient pas prises en compte pour l’élaboration des prochains programmes et budgets pour l’exercice biennal 2000-2001. UN ٦ - وقال وفد ألمانيا انه فهم أن التقديرات التكميلية التي ستقدم للدورة القادمة للمؤتمر العام لن تكون ضمن اﻷساس الذي سيعتمد عليه لاعداد وثيقة البرنامج والميزانيتين القادمة لفترة السنتين ٠٠٠٢ - ١٠٠٢ .
    122. À la 7e séance, le Comité était également saisi d'un projet de décision (E/C.7/1994/L.11) intitulé " Recommandations relatives aux ressources minérales devant être présentées à la Commission du développement durable " . UN ١٢٢ - وفي الجلسة ٧ أيضا، كان معروضا على اللجنة مشروع مقرر )E/C.7/1994/L.11( عنوانه " التوصيات التي ستقدم الى لجنة التنمية المستدامة بشأن الموارد المعدنية " .
    Les mesures visant à simplifier les résolutions sur la question de Palestine devant être présentées au titre de plusieurs points de l'ordre du jour de l'Assemblée générale ont amené les auteurs de ces projets à présenter quatre résolutions, au lieu des sept résolutions habituelles, sur l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA). UN 11 - وقال إن الجهود الرامية لتبسيط القرارات المتعلقة بفلسطين التي ستقدم في إطار عدة بنود من جدول أعمال الجمعية العامة أسفرت عن توصل الدول المقدمة لمشاريع القرارات إلى قرار مفاده بأن تقدم أربعة مشاريع عوضا عن القرارات السبعة التي تقدمها عادة بشأن وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا).
    L'Université de Lund (Suède), en association avec Caretakers of Environment International/Pays-Bas, dont l'UDISHA est un chapitre national, a organisé une conférence des jeunes en novembre 2009 avant la quinzième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, afin de finaliser les recommandations devant être présentées à la Conférence. UN مؤتمر الشباب - نظمت جامعة لوند، السويد، بالاشتراك مع المنظمة الدولية للقيّمين على رعاية البيئة/هولندا، التي تشكل أوديشا فرعا وطنيا لها، مؤتمرا للشباب في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 قبل انعقاد الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وذلك بهدف الانتهاء من وضع التوصيات التي ستقدم في المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus