"devant l'ambassade" - Traduction Français en Arabe

    • أمام سفارة
        
    • أمام السفارة
        
    • خارج السفارة
        
    • أمام مبنى السفارة
        
    • خارج سفارة
        
    Le témoin a déclaré que les deux clients étaient descendus devant l'ambassade des États-Unis, mais n'a pas pu dire où ils allaient ni dans quelle direction ils s'étaient éloignés. UN وذكر الشاهد أن الراكبين غادرا السيارة أمام سفارة الولايات المتحدة ولكنه عجز عن تحديد وجهتيهما أو الاتجاه الذي سارا فيه.
    Une émission télévisée qui sera diffusée ce soir accuse les États-Unis d'avoir tué la femme agent de police britannique devant l'ambassade de Libye. UN في برنامج تلفزيوني يعرض في لندن اليوم إتهام أمريكا بقتل الشرطية البريطانية أمام سفارة ليبيا
    Divers rassemblements devant l'ambassade ont également été organisés par les syndicats. UN كما حدثت حالات مرابطة عمالية متقطعة أمام السفارة نظمتها نقابات العمال.
    Les drapeaux de l'Union européenne et de la Slovénie ont été retirés de la façade puis brûlés devant l'ambassade. UN ونُزع علم الاتحاد الأوروبي وعلم سلوفينيا عن ساريتيهما من على المبنى ثم أُحرقا أمام السفارة.
    Ambassade des États-Unis, 20 mars 2003. Environ 4 000 personnes ont manifesté devant l'ambassade. UN " السفارة الأمريكية،20 آذار/مارس 2003 - تظاهر نحو 000 4 شخص خارج السفارة.
    Une manifestation a été organisée devant l'ambassade de Turquie située Belgrave Square. UN كانت هناك مظاهرة مستمرة خارج السفارة التركية في ميدان بلغراف.
    Le 13 octobre 2011, un millier de personnes ont manifesté devant l'ambassade et scandé des slogans insultants. UN في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2011، تظاهر نحو 000 1 شخص أمام مبنى السفارة ورددوا شعارات مسيئة.
    De plus, il a pris part à une manifestation en 2006 devant l'ambassade d'Iran à Berne où des photographies ont été prises. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك صاحب الشكوى في مظاهرة جرت عام 2006 أمام سفارة إيران في برن حيث التُقطت بعض الصور.
    De plus, il a pris part à une manifestation en 2006 devant l'ambassade d'Iran à Berne où des photographies ont été prises. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك صاحب الشكوى في مظاهرة جرت عام 2006 أمام سفارة إيران في برن حيث التُقطت بعض الصور.
    Près de la cathédrale, plusieurs personnes lui ont rapporté qu'elles avaient entendu dire que Francisco Ventura et José Humberto Mejía avaient été faits prisonniers par les gardes devant l'ambassade américaine. UN وبالقرب من الكاتدرائية، أبلغه عدد من الناس أنهم سمعوا أن أفراد الحرس ألقوا القبض على فينتورا وخوسيه أومبرتو ميخيا أمام سفارة الولايات المتحدة.
    Les noms restants correspondaient à des personnes qui n'existaient pas ou à des personnes qui avaient participé à la manifestation devant l'ambassade des Etats-Unis mais qui n'avaient pas été arrêtées. UN وباقي اﻷسماء هي أسماء إما ﻷشخاص غير موجودين أو ﻷشخاص اشتركوا في المظاهرة التي قامت أمام سفارة الولايات المتحدة ولكنهم لم يؤخذوا تحت التحفظ. معلومات واردة من الحكومة عن حالات أدرجت في تقارير سابقة
    2.4 En 2006, le requérant a participé à une manifestation publique devant l'ambassade d'Iran à Berne avec un groupe arabe. UN 2-4 وفي عام 2006، شارك صاحب الشكوى في مظاهرة عامة أمام سفارة إيران في بيرن مع مجموعة عربية.
    2.4 En 2006, le requérant a participé à une manifestation publique devant l'ambassade d'Iran à Berne avec un groupe arabe. UN 2-4 وفي عام 2006، شارك صاحب الشكوى في مظاهرة عامة أمام سفارة إيران في بيرن مع مجموعة عربية.
    La police va boucler le périmètre directement devant l'ambassade. Open Subtitles ستحاصر شرطة العاصمة المنطقة التي أمام السفارة مباشرة
    Le 28 mars 2007, un véhicule officiel de l'ambassade de la République de Tunisie a été endommagé devant l'ambassade. UN وفي 28 آذار/مارس 2007، أصيبت مركبة رسمية تابعة لسفارة جمهورية تونس بأضرار وهي واقفة أمام السفارة.
    Au lieu de condamner les actions illégales et inhumaines des autorités estoniennes, ils ont manifesté leur préoccupation devant la manifestation pacifique de citoyens russes devant l'ambassade d'Estonie à Moscou. UN فعوض إدانة الأعمال غير المشروعة واللاإنسانية التي تقوم بها السلطات الإستونية، أُعربَ عن القلق إزاء المظاهرة السلمية التي قام بها مواطنون روس ساخطون أمام السفارة الإستونية في موسكو.
    Le nombre de manifestants devant l'ambassade américaine a triplé depuis la fuite d'un rapport selon lequel Christophe Tanner... Open Subtitles عدد المتظاهرين خارج السفارة الأمريكية تضاعف ثلاث مرات منذ تسريب التقرير ان الملازم كريستوفر تانر
    Ils sont devant l'ambassade du Pakistan. Open Subtitles أولئك هم المتفرجين يقفون خارج السفارة الباكستانية
    Le peuple iranien descend dans la rue devant l'ambassade américaine, exigeant le retour du shah, son procès... et sa pendaison. Open Subtitles فأحتج الشعب الإيراني على ذلك في الشارع, خارج السفارة الأمريكية مطالبين بإعادة الشاه ليحاكم
    Le 14 novembre 2011, quelque 250 personnes ont organisé une manifestation devant l'ambassade et ont scandé des slogans incendiaires. UN وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، نظَّم زهاء 250 شخصا تظاهرة أمام مبنى السفارة ورددوا شعارات تحريضية.
    Le 9 août 2011, un groupe de députés de l'Assemblée nationale ont manifesté devant l'ambassade. UN في 9 آب/أغسطس 2011، تظاهرت مجموعة من نواب مجلس الأمة الكويتي أمام مبنى السفارة.
    La télévision britannique diffusera ce soir un documentaire qui relancera certainement le débat sur le meurtre d'Yvonne Fletcher, agent de police britannique, tuée devant l'ambassade de Libye le 17 avril 1984. UN يعرض التلفزيون البريطاني مساء اليوم برنامجا وثائقيا من شأنه أن يثير الجدل حول مقتل الشرطية البريطانية إيفون فليتشر أمام مبنى السفارة الليبية في ١٧ نيسان/أبريل ١٩٨٤.
    Une voiture piégée vient d'exploser devant l'ambassade des USA Open Subtitles سيارة مفخخة قد انفجرت للتو خارج سفارة الولايات المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus