"devant la cour fédérale" - Traduction Français en Arabe

    • أمام المحكمة الاتحادية
        
    • إلى المحكمة الاتحادية
        
    • لدى المحكمة الاتحادية
        
    • أمام المحكمة الفيدرالية
        
    • المعروضة على المحكمة الاتحادية
        
    • إلى المحكمة الفيدرالية
        
    • المحكمة الاتحادية إجراء مراجعة قضائية
        
    • المحكمة الاتحادية فيه
        
    • للمحكمة الفيدرالية
        
    • في المحكمة الاتحادية
        
    • في المحكمة الفيدرالية
        
    • للمحكمة الاتحادية
        
    • من المحكمة الاتحادية
        
    Les requérants n'ont pas contesté le rejet de leur demande d'ERAR devant la Cour fédérale du Canada. UN ولم يطعن أصحاب الشكوى في رفض طلبهم إجراءَ تقدير للمخاطر قبل الترحيل أمام المحكمة الاتحادية في كندا.
    Les requérants n'ont pas contesté le rejet de leur demande d'ERAR devant la Cour fédérale du Canada. UN ولم يطعن أصحاب الشكوى في رفض طلبهم إجراءَ تقدير للمخاطر قبل الترحيل أمام المحكمة الاتحادية في كندا.
    Les deux parties ont interjeté appel devant la Cour fédérale d'Australie. UN واستأنف الطرفان القضية أمام المحكمة الاتحادية لأستراليا.
    Cette demande fut rejetée et le requérant fit à nouveau une demande de contrôle judiciaire devant la Cour fédérale. UN وقد رُفض هذا الطلب وتقدم مرة أخرى بطلب إلى المحكمة الاتحادية لإجراء مراجعة قضائية.
    Celui-ci avait finalement introduit un recours devant la Cour fédérale de justice. UN وفي نهاية المطاف قدم الشاكي استئنافا لدى المحكمة الاتحادية.
    Il n'a pas poursuivi dans la voie judiciaire, par exemple devant la Cour fédérale du Canada. UN غير أنه لم يرفع أي دعوى قضائية، أمام المحكمة الفيدرالية لكندا مثلاً.
    Il n'a pas demandé une révision judiciaire de la décision concernant le désistement devant la Cour fédérale. UN ولم يطلب صاحب الشكوى المراجعة القضائية لقرار الوقف أمام المحكمة الاتحادية.
    Cette dernière a fait de nouveau appel de cette décision devant la Cour fédérale en audience plénière. UN وطعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار أمام المحكمة الاتحادية بكامل هيئتها.
    L'auteur a de nouveau fait appel de cette décision devant la Cour fédérale en audience plénière. UN وطعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار أمام المحكمة الاتحادية بكامل هيئتها.
    Le Comité constate qu'au moment où il examine la communication, des recours internes sont encore pendants devant la Cour fédérale de l'État partie. UN وتلاحظ اللجنة أنه في وقت النظر في البلاغ لا تزال سُبُل الانتصاف المحلية معروضة أمام المحكمة الاتحادية في الدولة الطرف.
    Le demandeur ne s'est pas présenté pour son renvoi mais a poursuivi son recours devant la Cour fédérale. UN ولم يحضر صاحب الشكوى لترحيله وإنما واصل الاستئناف أمام المحكمة الاتحادية.
    Le demandeur ne s'est pas présenté pour son renvoi mais a poursuivi son recours devant la Cour fédérale. UN ولم يحضر صاحب الشكوى لترحيله وإنما واصل الاستئناف أمام المحكمة الاتحادية.
    La procédure est en cours devant la Cour fédérale du Canada. UN وهذه الدعوى معروضة حالياً أمام المحكمة الاتحادية الكندية للنظر فيها.
    Le requérant n'a pas demandé une révision judiciaire de la décision concernant le désistement devant la Cour fédérale. UN ولم يطلب صاحب الشكوى المراجعة القضائية لقرار الوقف أمام المحكمة الاتحادية.
    Ils ont aussi demandé le statut de réfugié et le contrôle judiciaire devant la Cour fédérale concernant cette décision négative. UN كما طلبوا الحصول على اللجوء ورفعوا إلى المحكمة الاتحادية التماساً لمراجعة هذا القرار السلبي.
    Ils ont aussi demandé le statut de réfugié et le contrôle judiciaire devant la Cour fédérale concernant cette décision négative. UN كما طلبوا الحصول على اللجوء ورفعوا إلى المحكمة الاتحادية التماساً لمراجعة هذا القرار السلبي.
    Au cas où une requête présentée devant un juge unique de la Cour fédérale n'aurait pas abouti, l'auteur aurait pu demander l'autorisation de faire appel devant la Cour fédérale siégeant en réunion plénière. UN وإذا لم يُجب الطلب أمام قاض واحد من المحكمة الاتحادية، كان لمقدم الرسالة الحق في التماس إذن بتقديم طلب استئناف إلى المحكمة الاتحادية وهي بكامل هيئتها.
    2.11 Le 23 novembre 1998, l'auteur a de nouveau fait appel de la décision du Tribunal des recours administratifs devant la Cour fédérale. UN 2-11 وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، استأنف صاحب البلاغ مرة أخرى قرار محكمة الطعون الإدارية لدى المحكمة الاتحادية.
    Le Gouvernement du Canada cherche à obtenir une révision judiciaire de la décision devant la Cour fédérale du Canada. UN وتلتمس حكومة كندا الآن مراجعةً قضائيةً للقرار أمام المحكمة الفيدرالية الكندية.
    Il est donc faux de prétendre que l'action devant la Cour fédérale constitue un recours qui doit être épuisé. UN إذن، فليس صحيحاً الإلماح إلى أن الدعوى المعروضة على المحكمة الاتحادية سبيل للانتصاف لم يستنفد بعد.
    5.3 S'agissant de l'épuisement des voies de recours internes, le conseil note que le requérant a agi avec diligence mais que c'est son avocat qui, lors de la demande d'autorisation et de contrôle judiciaire, a omis de déposer le dossier du demandeur devant la Cour fédérale. UN 5-3 وفي ما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تشير المحامية إلى أن صاحب البلاغ تصرف بعناية، غير أن محاميته هي التي أغفلت تقديم ملفه إلى المحكمة الفيدرالية في إطار طلب الإذن بالمراجعة القضائية.
    L'auteur aurait pu attaquer la décision de la Commission devant la Cour fédérale. UN فهي تدفع بأنه كان يمكن لصاحبة البلاغ أن تلتمس من المحكمة الاتحادية إجراء مراجعة قضائية لقرار المفوضية.
    Une demande de sursis à l'exécution de l'expulsion a été présentée le 31 août 2009 et était pendante devant la Cour fédérale au moment de la soumission de la communication au Comité. UN فتقدَّم بطلب لوقف تنفيذ الترحيل في 31 آب/أغسطس 2009 وكان الطلب ينتظر أن تبت المحكمة الاتحادية فيه عند تقديم البلاغ إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    En outre, le requérant n'a pas poursuivi sa demande d'autorisation et de contrôle judiciaire avec la diligence voulue en omettant de déposer le dossier à l'appui de sa demande devant la Cour fédérale. UN بالإضافة إلى ذلك، لم يتابع طلبه بالإذن بالمراجعة القضائية بالعناية الواجبة، إذ أغفل تقديم الملف للمحكمة الفيدرالية من أجل دعم طلبه.
    Cette juridiction peut également être invoquée devant la Cour fédérale. UN ويجوز الاحتكام إلى هذا الاختصاص في المحكمة الاتحادية.
    À l'audition de la requête de suspension, la défenderesse avait demandé, à titre de mesure provisoire, un cautionnement pour sa demande présentée dans le cadre de la procédure d'arbitrage à New York ou un cautionnement pour les dépens de l'action intentée devant la Cour fédérale. UN وفي ذلك الطلب، كان المدعى عليه قد التمس، كاجراء وقائي مؤقت، ضمانا لطلبه في التحكيم في نيويورك، أو ضمانا لتكاليف الدعوى في المحكمة الفيدرالية.
    Dans le cas des tribunaux administratifs fédéraux, l'appel est porté devant la Cour fédérale. Dans le cas des tribunaux provinciaux, ils sont portés devant une cour supérieure de la même province. UN ويجوز للمحكمة الاتحادية أن تعيد النظر في قرارات المحاكم الإدارية ، في حالة المحاكم الإدارية الاتحادية، أو يجوز ذلك لمحكمة عليا من محاكم المقاطعات في حالة المحاكم الإدارية للمقاطعات.
    Il n'a pas exercé les recours disponibles devant la Cour fédérale plénière et devant la High Court. UN لكنه لم يلجأ إلى سبل الانتصاف المتاحة بكل من المحكمة الاتحادية بكامل هيئتها والمحكمة العالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus