"devant la cour ou" - Traduction Français en Arabe

    • أمام المحكمة أو
        
    À côté d'exposés relatifs à la compétence de l'Assemblée générale pour demander cet avis consultatif, un grand nombre d'exposés sur le fond ont été soumis de part et d'autre par les nombreux États qui se sont présentés devant la Cour ou ont déposé des exposés écrits. UN الى جانب الدفوع المتعلقة بأهلية الجمعية العامة ﻷن تطلب هذه الفتوى قدم عدد كبير من الدفوع بشأن القانون الموضوعي من الجانبين بواسطة عدد من الدول التي حضر ممثلوها أمام المحكمة أو قدمت دفوعا خطية.
    16. Un droit d'appel ouvert dans tous les cas devant la Cour ou une autre instance paraît notamment pour les raisons qui ont été dites, évidemment impossible à envisager. UN ١٦ - يبدو جليا، لﻷسباب الموضحة أعلاه أنه ليس من اﻷمور العملية إقامة حق مطلق للطعن في جميع القضايا التي تعرض أمام المحكمة أو أمام أي هيئة أخرى.
    d) Le transfert temporaire, avec leur consentement, de personnes détenues pour qu'elles déposent devant la Cour ou aident celle-ci de tout autre manière; UN )د( نقل اﻷشخاص المتحفظ عليهم نقلا مؤقتا، بموافقتهم، لكي يدلوا بشهاداتهم أمام المحكمة أو يقدموا إليها أي مساعدة أخرى؛
    a) Le comportement qui, s'inscrivant dans l'exercice de fonctions officielles, est incompatible avec lesdites fonctions et nuit ou risque de nuire gravement à la bonne administration de la justice devant la Cour ou au bon fonctionnement interne de celle-ci, par exemple : UN (أ) يحدث في أثناء أداء المهام الرسمية ولا يتلاءم مع المهام الرسمية ويتسبب، أو يحتمل أن يتسبب، في ضرر جسيم لعملية إقامة العدل على نحو سليم أمام المحكمة أو للسير الداخلي السليم لعمل المحكمة مثل:
    a) Le comportement qui, s'inscrivant dans l'exercice de fonctions officielles, nuit ou risque de nuire à la bonne administration de la justice devant la Cour ou au bon fonctionnement interne de celle-ci, par exemple : UN (أ) يحدث أثناء أداء المهام الرسمية، ويسبب أو يحتمل أن يسبب ضررا لعملية إقامة العدل على نحو سليم أمام المحكمة أو للسير الداخلي السليم لعمل المحكمة، مثل:
    a) S’il se produit dans l’exercice de fonctions officielles, implique l’exercice d’une activité qui est incompatible avec les fonctions officielles et qui nuit ou risque de nuire gravement à la bonne administration de la justice devant la Cour ou au bon fonctionnement de la Cour, comme : UN )أ( إذا حدث في أثناء أداء المهام الرسمية ينطوي على ممارسة نشاط لا يتناسب مع المنصب ويتسبب، أو قد يتسبب، في ضرر جسيم لعملية إقامة العدل على نحو سليم أمام المحكمة أو للسير الداخلي السليم لعمل المحكمة مثل:
    a) Un comportement qui, s’il se produit dans l’exercice de fonctions officielles, nuit ou risque de nuire à la bonne administration de la justice devant la Cour ou au bon fonctionnement interne de la Cour, tel que : UN )أ( سلوك، إذا حدث أثناء أداء المهام الرسمية، يسبب أو قد يسبب ضررا جسيما لعملية إقامة العدل على نحو سليم أمام المحكمة أو للسير الداخلي السليم لعمل المحكمة، مثل:
    [f) Le transfèrement temporaire, avec leur consentement [qui ne peut être retiré], de personnes détenues pour qu'elles déposent devant la Cour [ou aident celle-ci de quelque autre manière];] UN ])و( النقــل المؤقت لﻷشخاص المحتجزين بموافقتهم ]التي لا يمكن سحبها[ لﻹدلاء بشهاداتهم أمام المحكمة ]أو تقديم غير ذلك من المساعدة إليها[؛
    a) Le comportement qui, s'inscrivant dans l'exercice de fonctions officielles, est incompatible avec lesdites fonctions et nuit ou risque de nuire gravement à la bonne administration de la justice devant la Cour ou au bon fonctionnement interne de celle-ci, par exemple : UN (أ) يحدث في أثناء أداء المهام الرسمية ولا يتلاءم مع المهام الرسمية ويتسبب، أو يحتمل أن يتسبب، في ضرر جسيم لعملية إقامة العدل على نحو سليم أمام المحكمة أو للسير الداخلي السليم لعمل المحكمة مثل:
    a) Le comportement qui, s'inscrivant dans l'exercice de fonctions officielles, nuit ou risque de nuire à la bonne administration de la justice devant la Cour ou au bon fonctionnement interne de celle-ci, par exemple : UN (أ) يحدث أثناء أداء المهام الرسمية، ويسبب أو يحتمل أن يسبب ضررا لعملية إقامة العدل على نحو سليم أمام المحكمة أو للسير الداخلي السليم لعمل المحكمة، مثل:
    a) Le comportement qui, s'inscrivant dans des fonctions officielles, est incompatible avec lesdites fonctions et nuit ou risque de nuire gravement à la bonne administration de la justice devant la Cour ou au bon fonctionnement de celle-ci, par exemple : UN (أ) يحدث في أثناء أداء المهام الرسمية ولا يتلاءم مع المهام الرسمية ويتسبب، أو يحتمل أن يتسبب، في ضرر جسيم لعملية إقامة العدل على نحو سليم أمام المحكمة أو للسير الداخلي السليم لعمل المحكمة مثل:
    a) Le comportement qui, s'inscrivant dans des fonctions officielles, nuit ou risque de nuire à la bonne administration de la justice devant la Cour ou au bon fonctionnement de celle-ci, par exemple : UN (أ) يحدث أثناء أداء المهام الرسمية، ويسبب أو يحتمل أن يسبب ضررا لعملية إقامة العدل على نحو سليم أمام المحكمة أو للسير الداخلي السليم لعمل المحكمة، مثل:
    a) Un comportement qui, s'il se produit dans l'exercice de fonctions officielles, nuit ou risque de nuire à la bonne administration de la justice devant la Cour ou au bon fonctionnement interne de la Cour, tel que : UN (أ) يحدث أثناء أداء المهام الرسمية، ويسبب أو يحتمل أن يسبب ضررا لعملية إقامة العدل على نحو سليم أمام المحكمة أو للسير الداخلي السليم لعمل المحكمة، مثل:
    d bis) L'aide à apporter pour [mettre à disposition/transférer] d'autres personnes non placées en détention afin qu'elles déposent devant la Cour ou aident celle-ci de toute autre manière L'arrestation et le transfert forcé de témoins récalcitrants pour qu'ils comparaissent devant la Cour posent problème à de nombreux États. UN )د( مكررا - المساعدة في ]إتاحة/نقل[ أشخاص آخرين غير متحفظ عليهم لكي يدلوا بشهاداتهم أمام المحكمة أو يقدموا إليها أي مساعدة أخرى)٩٥(؛ )ﻫ( إجراء تحقيقات وعمليات تفتيش في المواقع)٩٦(؛
    f) Se faire assister gratuitement d’un interprète compétent et bénéficier des traductions nécessaires pour satisfaire aux exigences de l’équité, si la langue employée dans toute procédure suivie devant la Cour ou dans tout document présenté n’est pas une langue qu’il comprend et parle parfaitement; UN )و( أن يستعين مجانا بمترجم شفوي كفء وبما يلزم من الترجمات التحريرية لاستيفاء مقتضيات اﻹنصاف إذا كان ثمة إجراءات أمام المحكمة أو مستندات معروضة عليها بلغة غير اللغة التي يفهمها المتهم فهما تاما ويتكلمها؛
    a) S'il se produit dans l'exercice de fonctions officielles, implique l'exercice d'une activité qui est incompatible avec les fonctions officielles et qui nuit ou risque de nuire gravement à la bonne administration de la justice devant la Cour ou au bon fonctionnement de la Cour, comme : UN (أ) يحدث في أثناء أداء المهام الرسمية وينطوي على ممارسة نشاط لا يتلاءم مع المهام الرسمية ويتسبب، أو يحتمل أن يتسبب، في ضرر جسيم لعملية إقامة العدل على نحو سليم أمام المحكمة أو للسير الداخلي السليم لعمل المحكمة مثل:
    Le Statut de Rome de la Cour pénale internationale précise le contenu de ce droit de l'accusé dans son article 67 (al. f): < < Se faire assister gratuitement d'un interprète compétent et bénéficier des traductions nécessaires pour satisfaire aux exigences de l'équité, si la langue employée dans toute procédure suivie devant la Cour ou dans tout document présenté à la Cour n'est pas une langue qu'il comprend et parle parfaitement > > . UN ويحدد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية مضمون هذا الحق من حقوق المتهم في المادة 67 (الفقرة (و)) " أن يستعين مجاناً بمترجم شفوي كفء وبما يلزم من الترجمات التحريرية لاستيفاء مقتضيات الإنصاف إذا كان ثمة إجراءات أمام المحكمة أو مستندات معروضة عليها بلغة غير التي يفهمها المتهم فهماً تاماً ويتكلمها " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus