"devant la loi et l'égale" - Traduction Français en Arabe

    • أمام القانون والمساواة في
        
    L'article 11 garantit l'égalité devant la loi et l'égale protection de la loi pour tous. UN ذلك أن المادة 11 تضمن المساواة أمام القانون والمساواة في حماية القانون لكل شخص.
    Le Comité engage de nouveau l'État partie à revoir sa législation de façon à garantir à tous l'égalité devant la loi et l'égale protection de la loi. UN وتكرر اللجنة أنه يتعين على الدولة الطرف أن تعيد النظر في قوانينها كي تكفل تمتع جميع الأشخاص بالمساواة أمام القانون والمساواة في التمتع بحمايته على حد سواء.
    L'article 26 est une clause générale de nondiscrimination qui garantit l'égalité devant la loi et l'égale protection de la loi, interdit la discrimination et requiert une protection égale et efficace contre une telle pratique. UN وتشكل المادة 26 حكماً عاماً ضد التمييز يضمن المساواة أمام القانون والمساواة في التمتع بحمايته، ويحظر التمييز، ويكفل حماية فعالة من التمييز للجميع.
    Le Comité engage de nouveau l'État partie à revoir sa législation de façon à garantir à tous l'égalité devant la loi et l'égale protection de la loi. UN وتؤكد اللجنة مجدداً على أنه ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في تشريعاتها للتأكد من أن جميع الأشخاص يحظون بكل من المساواة أمام القانون والمساواة في التمتع بحماية القانون.
    Elle prévoit les droits fondamentaux qui garantissent, notamment, l'égalité devant la loi et l'égale protection par la loi, et la protection de la vie et de la liberté, et elle interdit les traitements discriminatoires et le travail forcé. UN فهو مصدر الحقوق الأساسية التي تضمن جملة أمور، منها المساواة أمام القانون والمساواة في الحماية بالقانون، وحماية الحياة والحرية.
    l'article premier de la Convention 1. La non-discrimination ainsi que l'égalité devant la loi et l'égale protection de la loi sans distinction constituent un principe fondamental en matière de protection des droits de l'homme. UN ١ - يشكل عدم التمييز، الى جانب المساواة أمام القانون والمساواة في الحماية القانونية دونما تمييز، مبدأ أساسيا في حماية حقوق الانسان.
    1. La non-discrimination ainsi que l'égalité devant la loi et l'égale protection de la loi sans distinction constituent un principe fondamental en matière de protection des droits de l'homme. UN ١- يشكل عدم التمييز، إلى جانب المساواة أمام القانون والمساواة في الحماية القانونية دون أي تمييز، مبدأ أساسيا في حماية حقوق اﻹنسان.
    1. La non-discrimination ainsi que l'égalité devant la loi et l'égale protection de la loi sans distinction constituent un principe fondamental en matière de protection des droits de l'homme. UN ١- يشكل عدم التمييز، إلى جانب المساواة أمام القانون والمساواة في الحماية القانونية دون أي تمييز، مبدأ أساسيا في حماية حقوق اﻹنسان.
    La loi sur les libertés civiles garantit divers droits civils et politiques, dont l'égalité devant la loi et l'égale protection de la loi, ainsi que le droit d'être protégé contre la discrimination fondée sur la religion, la race, le sexe ou d'autres motifs. UN ويضمن قانون الحريات المدنية مختلف الحقوق المدنية والسياسية، منها المساواة أمام القانون والمساواة في الحماية بموجب القانون، وكذا الحق في الحماية من التمييز على أساس الدين، أو العرق، أو الجنس، أو غير ذلك من الأسباب.
    1. La nondiscrimination ainsi que l'égalité devant la loi et l'égale protection de la loi sans distinction constituent un principe fondamental en matière de protection des droits de l'homme. UN 1- يشكل عدم التمييز، إلى جانب المساواة أمام القانون والمساواة في الحماية القانونية دون أي تمييز، مبدأ أساسياً في حماية حقوق الإنسان.
    Le document rappelle la signification de la clause de nondiscrimination, l'égalité devant la loi et l'égale protection de la loi dans les normes internationales les plus pertinentes, identifie les victimes potentielles de la discrimination, donne un aperçu sur ses différentes manifestations et propose un cadre conceptuel pour une étude qui pourrait être envisagée sur la discrimination dans le système de justice pénale. UN وتذكّر الورقة بمغزى شرط عدم التمييز والمساواة أمام القانون والمساواة في حماية القانون في أهم المبادئ الدولية، وتحدد ضحايا التمييز المحتملين، وتعطي نبذة عن مظاهره المختلفة، وتقترح إطاراً مفاهيمياً لدراسة قد يتم الاضطلاع بها عن التمييز في نظام العدالة الجنائية.
    1. La nondiscrimination ainsi que l'égalité devant la loi et l'égale protection de la loi sans distinction constituent un principe fondamental en matière de protection des droits de l'homme. UN 1- يشكل عدم التمييز، إلى جانب المساواة أمام القانون والمساواة في الحماية القانونية دون أي تمييز، مبدأ أساسيا في حماية حقوق الإنسان.
    19. Les directives requièrent la présentation d'informations sur l'application des dispositions relatives à des droits essentiels portant sur la nondiscrimination et l'égalité, y compris l'égalité devant la loi et l'égale protection de la loi. UN 19- وتطلب المبادئ التوجيهية معلومات عن تنفيذ الأحكام بشأن الحقوق الموضوعية المتصلة تحديداً بعدم التمييز والمساواة، بما يشمل المساواة أمام القانون والمساواة في التمتع بحماية القانون.
    1. La nondiscrimination ainsi que l'égalité devant la loi et l'égale protection de la loi sans distinction constituent un principe fondamental en matière de protection des droits de l'homme. UN 1- يشكل عدم التمييز، إلى جانب المساواة أمام القانون والمساواة في الحماية القانونية دون أي تمييز، مبدأ أساسيا في حماية حقوق الإنسان.
    1. La nondiscrimination ainsi que l'égalité devant la loi et l'égale protection de la loi sans distinction constituent un principe fondamental en matière de protection des droits de l'homme. UN 1- يشكل عدم التمييز، إلى جانب المساواة أمام القانون والمساواة في الحماية القانونية دون أي تمييز، مبدأ أساسيا في حماية حقوق الإنسان.
    121. L'article 20 de la Constitution constitue la disposition de référence consacrant l'égalité devant la loi et l'égale protection de tous sans aucune discrimination. UN 121- تتضمن المادة 20 من دستور ملاوي الحكم الأساسي الخاص بالمساواة بين جميع الأشخاص أمام القانون والمساواة في الحماية دون أي تمييز.
    2.3 Le 16 février 1998, l'auteur a introduit devant la Cour suprême un recours en annulation, faisant valoir que les mises en accusation constituaient une violation du paragraphe 1 de l'article 12 et du paragraphe 1 a) de l'article 14 de la Constitution de Sri Lanka, qui garantissent l'égalité devant la loi et l'égale protection de la loi, ainsi que le droit à la liberté d'expression. UN 2-3 وفي 16 شباط/فبراير 1998، قدم صاحب البلاغ طلباً إلى محكمة النقض يلتمس فيه إسقاط هذه التهم، على أساس أنها تنتهك المادتين 12(1) و14(1)(أ) من دستور سري لانكا، اللتين تكفلان المساواة أمام القانون والمساواة في التمتع بحماية القانون، والحق في حرية التعبير.
    Les États devraient être incités à prendre les mesures efficaces et nécessaires pour garantir aux femmes le droit à l'égalité devant la loi et l'égale protection de la loi. Les États doivent adopter des mesures adéquates destinées à protéger pénalement les femmes contre la violence résultant de pratiques culturelles traditionnelles préjudiciables à leur santé et à leur vie. UN 16 - وعلى الدول أن تتخذ الخطوات الفعّالة واللازمة لتأمين تمتُّع المرأة بحقوقها في المساواة أمام القانون والمساواة في الحماية القانونية، كما ينبغي للدول أن تتخذ التدابير الملائمة لإسباغ حماية القانون الجنائي على النساء في مواجهة العنف النابع من الممارسات الثقافية التقليدية التي تشكّل تهديداً لصحتها بل وحياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus